Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 5:4
-
Darby Bible Translation
But when he ceased speaking, he said to Simon, Draw out into the deep [water] and let down your nets for a haul.
-
(en) King James Bible ·
Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. -
(en) New King James Version ·
When He had stopped speaking, He said to Simon, “Launch out into the deep and let down your nets for a catch.” -
(en) New International Version ·
When he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into deep water, and let down the nets for a catch.” -
(en) English Standard Version ·
And when he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deep and let down your nets for a catch.” -
(en) New American Standard Bible ·
When He had finished speaking, He said to Simon, “Put out into the deep water and let down your nets for a catch.” -
(en) New Living Translation ·
When he had finished speaking, he said to Simon, “Now go out where it is deeper, and let down your nets to catch some fish.” -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда же перестал учить, сказал Симону: отплыви на глубину, и закиньте сети свои для лова. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли він перестав говорити, сказав до Симона: “Відчали на глибінь та й закиньте ваші сіті на ловитву.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же перестав глаголати, рече до Симона: Поступи на глибінь, та закиньте неводи ваші на ловитву. -
(ua) Сучасний переклад ·
Скінчивши говорити, Ісус сказав Симонові: «Відпливи на глибину, закинь сіті, та зловиш багато риби». -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли перестав Він навчати, промовив до Си́мона: „Попливи на глибі́нь, — і закиньте на по́лов свій не́від“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Иисус закончил говорить, Он сказал Симону:
— Отплыви на глубокое место и закинь сети для лова. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли ж перестав навчати, Він промовив до Симона: Відпливи на глибину і закинь сіті для риболовлі! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда же Он кончил проповедь, то сказал Симону: "Отведите лодку на более глубокое место. Если закинете там сети, то поймаете рыбу".