Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 7:4
-
Darby Bible Translation
But they, being come to Jesus, besought him diligently, saying, He is worthy to whom thou shouldest grant this,
-
(en) King James Bible ·
And when they came to Jesus, they besought him instantly, saying, That he was worthy for whom he should do this: -
(en) New King James Version ·
And when they came to Jesus, they begged Him earnestly, saying that the one for whom He should do this was deserving, -
(en) New International Version ·
When they came to Jesus, they pleaded earnestly with him, “This man deserves to have you do this, -
(en) English Standard Version ·
And when they came to Jesus, they pleaded with him earnestly, saying, “He is worthy to have you do this for him, -
(en) New American Standard Bible ·
When they came to Jesus, they earnestly implored Him, saying, “He is worthy for You to grant this to him; -
(en) New Living Translation ·
So they earnestly begged Jesus to help the man. “If anyone deserves your help, he does,” they said, -
(ru) Синодальный перевод ·
И они, придя к Иисусу, просили Его убедительно, говоря: он достоин, чтобы Ты сделал для него это, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Прийшли ті до Ісуса й почали наполегливо його просити, кажучи: “Він достойний, щоб ти йому зробив це: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони ж, прийшовши до Ісуса, благали Його пильно, говорячи: Що достоєн він, щоб йому зробив се: -
(ua) Сучасний переклад ·
Прийшовши, старійшини почали благати Ісуса: «Він заслуговує, щоб Ти зробив це для нього, бо він любить народ наші, навіть, збудував для нас синагогу». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вони ж прибули́ до Ісуса, та й ревно благали Його й говорили: „Він достойний, щоб Ти це зробив йому. -
(ru) Новый русский перевод ·
Старейшины пришли к Иисусу и стали горячо просить Его:
— Этот человек заслуживает Твоей помощи, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Прийшовши до Ісуса, вони благали Його ревно, кажучи: Він гідний того, щоб Ти йому це зробив, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они пришли к Иисусу и стали умолять Его, говоря: "Этот центурион достоин Твоей помощи.