Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 8:32
-
Darby Bible Translation
And there was there a herd of many swine feeding on the mountain, and they besought him that he would suffer them to enter into those; and he suffered them.
-
(en) King James Bible ·
And there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them. -
(en) New King James Version ·
Now a herd of many swine was feeding there on the mountain. So they begged Him that He would permit them to enter them. And He permitted them. -
(en) New International Version ·
A large herd of pigs was feeding there on the hillside. The demons begged Jesus to let them go into the pigs, and he gave them permission. -
(en) English Standard Version ·
Now a large herd of pigs was feeding there on the hillside, and they begged him to let them enter these. So he gave them permission. -
(en) New American Standard Bible ·
Now there was a herd of many swine feeding there on the mountain; and the demons implored Him to permit them to enter the swine. And He gave them permission. -
(en) New Living Translation ·
There happened to be a large herd of pigs feeding on the hillside nearby, and the demons begged him to let them enter into the pigs.
So Jesus gave them permission. -
(ru) Синодальный перевод ·
Тут же на горе паслось большое стадо свиней; и бесы просили Его, чтобы позволил им войти в них. Он позволил им. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А було там велике стадо свиней, що паслося на горі. І демони просили його, щоб він дозволив їм увійти в них. І він дозволив їм. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Був же там великий гурт свиней, що пас ся на горі; і благали Його, щоб дозволив їм в них увійти. І дозволив їм. -
(ua) Сучасний переклад ·
Неподалік на узвишші паслося велике стадо свиней. Тож біси благали Ісуса дозволити їм переселитися у свиней, й Ісус їм дозволив. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Пасся ж там на горі гурт великий свине́й. І просилися демони ті, щоб дозволив піти їм у них. І дозволив Він їм. -
(ru) Новый русский перевод ·
Неподалеку на склоне горы в это время паслось большое стадо свиней, и демоны попросили Иисуса позволить им войти в них. Он позволил. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А було там велике стадо свиней, яке паслося на горі. І вони благали Його, щоб наказав їм увійти в них. І Він дозволив їм. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Неподалёку от этого места в горах паслось стадо свиней, и бесы стали просить Иисуса, чтобы Он разрешил им вселиться в свиней. И Он позволил им сделать это.