Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 9:20
-
Darby Bible Translation
And he said to them, But *ye*, who do ye say that I am? And Peter answering said, The Christ of God.
-
(en) King James Bible ·
He said unto them, But whom say ye that I am? Peter answering said, The Christ of God. -
(en) New King James Version ·
He said to them, “But who do you say that I am?”
Peter answered and said, “The Christ of God.” -
(en) New International Version ·
“But what about you?” he asked. “Who do you say I am?”
Peter answered, “God’s Messiah.” -
(en) English Standard Version ·
Then he said to them, “But who do you say that I am?” And Peter answered, “The Christ of God.” -
(en) New American Standard Bible ·
And He said to them, “But who do you say that I am?” And Peter answered and said, “The Christ of God.” -
(ru) Синодальный перевод ·
Он же спросил их: а вы за кого почитаете Меня? Отвечал Пётр: за Христа Божия. -
(ua) Переклад Хоменка ·
“А ви”, спитав їх, “що кажете про мене? Хто я?” Тоді Петро, озвавшись, мовив: “Ти Христос (Помазаник) Божий!” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Рече ж їм: Ви ж, хто я, кажете? Озвав ся ж Петр і сказав: Христос Божий. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді Ісус мовив учням Своїм: «А ви як думаєте, хто Я такий?» І відповів Йому Петро:
«Ти — Христос, Який прийшов від Бога». -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Він запитав їх: „А ви за кого Мене маєте?“ Петро ж відповів та сказав: „За Христа Божого!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
— А вы кем считаете Меня? — спросил их Иисус.
— Божьим Христом,53 — ответил Петр. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він же запитав їх: А ви за кого Мене вважаєте? Петро ж у відповідь сказав: За Христа Божого! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И Он сказал им: "А вы что думаете, кто Я таков?" И ответил Ему Пётр: "Христос Божий".