Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 9:31
-
Darby Bible Translation
who, appearing in glory, spoke of his departure which he was about to accomplish in Jerusalem.
-
(en) King James Bible ·
Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem. -
(en) New American Standard Bible ·
who, appearing in glory, were speaking of His departure which He was about to accomplish at Jerusalem. -
(en) New Living Translation ·
They were glorious to see. And they were speaking about his exodus from this world, which was about to be fulfilled in Jerusalem. -
(ru) Синодальный перевод ·
явившись во славе, они говорили об исходе Его, который Ему надлежало совершить в Иерусалиме. -
(ua) Переклад Хоменка ·
що, з'явившись у славі, говорили про його смерть, якої він мав зазнати в Єрусалимі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
вони, явившись у славі, говорили про смерть Його, яку мав сповнити в Єрусалимі. -
(ua) Сучасний переклад ·
Вони явилися в сяйві Слави й говорили з Ісусом про Його смерть в Єрусалимі, через яку Йому належало пройти. -
(ua) Переклад Огієнка ·
що з'явилися в славі, і говорили про кінець Його, який в Єрусалимі Він мав докінчи́ти. -
(ru) Новый русский перевод ·
Явившись в славе, они говорили о Его исходе, который Он должен будет совершить в Иерусалиме. -
(ua) Переклад Турконяка ·
котрі з’явилися у славі й говорили про відхід Його, який мав статися в Єрусалимі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вокруг них тоже было яркое сияние. И говорили они о грядущей смерти Иисуса в Иерусалиме, через которую Он должен будет пройти.