Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 9:32
-
Darby Bible Translation
But Peter and those with him were oppressed with sleep: but having fully awoke up they saw his glory, and the two men who stood with him.
-
(en) King James Bible ·
But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him. -
(en) New King James Version ·
But Peter and those with him were heavy with sleep; and when they were fully awake, they saw His glory and the two men who stood with Him. -
(en) New International Version ·
Peter and his companions were very sleepy, but when they became fully awake, they saw his glory and the two men standing with him. -
(en) English Standard Version ·
Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they became fully awake they saw his glory and the two men who stood with him. -
(en) New American Standard Bible ·
Now Peter and his companions had been overcome with sleep; but when they were fully awake, they saw His glory and the two men standing with Him. -
(en) New Living Translation ·
Peter and the others had fallen asleep. When they woke up, they saw Jesus’ glory and the two men standing with him. -
(ru) Синодальный перевод ·
Пётр же и бывшие с ним отягчены были сном; но, пробудившись, увидели славу Его и двух мужей, стоявших с Ним. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Петро й його товариші були зморені сном. Та як пробудилися, побачили його славу і двох мужів, що з ним стояли. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Петр же й ті, що з Ним, були отягчені сном; пробудивши ся ж, побачили славу Його й двох чоловіків, стоячих з Ним. -
(ua) Сучасний переклад ·
Петро і ті, хто були з ним, заснули. Прокинувшись, вони побачили Ісуса в сяйві Слави і двох чоловіків, які стояли поруч із Ним. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Петро та прия́вні з ним були змо́рені сном, але, пробуди́вшись, бачили славу Його й обох му́жів, що стояли при Ньому. -
(ru) Новый русский перевод ·
А Петра и тех, кто был вместе с ним, одолел сон, но когда они очнулись, то увидели славу Иисуса и двух мужчин, стоявших рядом с Ним. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Петро й інші були зморені сном, а прокинувшись, побачили Його славу та обох мужів, які стояли з Ним. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пётр и те, кто был с ним, впали в глубокий сон. Проснувшись, они увидели Иисуса во славе и двоих, стоявших с Ним.