Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 13:19
-
Darby Bible Translation
I tell you [it] now before it happens, that when it happens, ye may believe that I am [he].
-
(en) King James Bible ·
Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he. -
(en) New King James Version ·
Now I tell you before it comes, that when it does come to pass, you may believe that I am He. -
(en) New International Version ·
“I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe that I am who I am. -
(en) English Standard Version ·
I am telling you this now, before it takes place, that when it does take place you may believe that I am he. -
(en) New American Standard Bible ·
“From now on I am telling you before it comes to pass, so that when it does occur, you may believe that I am He. -
(ru) Синодальный перевод ·
Теперь сказываю вам, прежде нежели то сбылось, дабы, когда сбудется, вы поверили, что это Я. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ось нині говорю вам, перед тим як настане воно, щоб, коли настане, вірили ви, що я — Сущий. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Від нинї глаголю вам, перше нїж стало ся, щоб, як станеть ся, увірували, що се я. -
(ua) Сучасний переклад ·
Я кажу вам про це зараз, перш ніж це збудеться, а коли воно збудеться, ви повірите: Я — Сущий.[52] -
(ua) Переклад Огієнка ·
Уже тепер вам кажу́, перше ніж те настане, щоб як станеться, ви ввірували, що то Я. -
(ru) Новый русский перевод ·
Говорю вам обо всем заранее, чтобы, когда это произойдет, вы поверили, что Я и есть Тот ,89 за Кого Себя выдаю. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тепер кажу вам, ще перед тим, як це станеться, щоб коли воно станеться, ви повірили, що то Я. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я говорю вам об этом сейчас, прежде чем это свершилось, чтобы, когда свершится, вы поверили, что Я — Сущий.