Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 14:29
-
Darby Bible Translation
And now I have told you before it comes to pass, that when it shall have come to pass ye may believe.
-
(en) King James Bible ·
And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe. -
(en) New King James Version ·
“And now I have told you before it comes, that when it does come to pass, you may believe. -
(en) New International Version ·
I have told you now before it happens, so that when it does happen you will believe. -
(en) English Standard Version ·
And now I have told you before it takes place, so that when it does take place you may believe. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now I have told you before it happens, so that when it happens, you may believe. -
(en) New Living Translation ·
I have told you these things before they happen so that when they do happen, you will believe. -
(ru) Синодальный перевод ·
И вот, Я сказал вам о том, прежде нежели сбылось, дабы вы поверили, когда сбудется. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Нині сказав я вам те, — перед тим, як воно настане, — щоб, коли настане, — увірували ви. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І оце глаголав вам, перш нїж тому стати ся, щоб, як станеть ся, увірували. -
(ua) Сучасний переклад ·
Я сказав вам про це зараз, перш ніж воно трапиться. А коли це станеться, ви зможете пересвідчитися й повірите. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І тепер Я сказав вам, передніше, ніж сталося, щоб ви вірували, коли станеться. -
(ru) Новый русский перевод ·
Говорю вам обо всем заранее, чтобы, когда это произойдет, вы поверили Мне. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я сказав вам раніше, ніж це станеться, щоб тоді, коли воно станеться, ви повірили. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Потому Я и говорю вам об этом заранее, чтобы, когда это случится, вы поверили.