Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Cовременный перевод WBTC
Jesus the True Vine
I am the true vine, and my Father is the husbandman.
I am the true vine, and my Father is the husbandman.
"Я — истинная виноградная Лоза, а Отец мой — Виноградарь.
[As to] every branch in me not bearing fruit, he takes it away; and [as to] every one bearing fruit, he purges it that it may bring forth more fruit.
Он срезает те побеги Мои, которые не плодоносят, очищает и подрезает те, которые плодоносят, чтобы они приносили ещё больше плодов.
Ye are already clean by reason of the word which I have spoken to you.
Вы уже очистились тем учением, что Я принёс вам.
Abide in me and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself unless it abide in the vine, thus neither [can] ye unless ye abide in me.
Пребудьте же во Мне, а Я пребуду в вас. Подобно тому, как побег не может плодоносить сам по себе, если его отделить от виноградной лозы, так и вы не сможете плодоносить отдельно от Меня.
I am the vine, ye [are] the branches. He that abides in me and I in him, *he* bears much fruit; for without me ye can do nothing.
Я — виноградная Лоза, а вы — ветви. Кто пребудет во Мне, и в ком пребуду Я, будет обильно плодоносить, но без Меня вы ничего не сможете сделать.
Unless any one abide in me he is cast out as the branch, and is dried up; and they gather them and cast them into the fire, and they are burned.
Тот же, кто не пребудет во Мне, уподобится ветви, которая отброшена и засыхает. Такие ветви подбирают, бросают в огонь и сжигают.
If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will and it shall come to pass to you.
Если вы пребудете во Мне и Моё учение пребудет в вас, то просите, что пожелаете, и дано будет вам.
In this is my Father glorified, that ye bear much fruit, and ye shall become disciples of mine.
Ибо Отец Мой обретает славу, если вы плодоносите обильно и становитесь Моими учениками.
As the Father has loved me, I also have loved you: abide in my love.
Как Отец Мой возлюбил Меня, так и Я возлюбил вас: пребудьте же в Моей любви.
If ye shall keep my commandments, ye shall abide in my love, as I have kept my Father's commandments and abide in his love.
Если будете следовать Моим заповедям, то и в любви Моей пребудете, как Я следовал заповедям Отца Моего и пребываю в Его любви.
I have spoken these things to you that my joy may be in you, and your joy be full.
Я рассказал вам это, чтобы ликование Моё осталось с вами и чтобы ваше ликование было полно.
This is my commandment, that ye love one another, as I have loved you.
Вот что заповедую Я вам: любите друг друга, как Я возлюбил вас.
Greater Love has No One than This
No one has greater love than this, that one should lay down his life for his friends.
No one has greater love than this, that one should lay down his life for his friends.
Нет больше той любви, как если кто отдаст жизнь свою за друзей.
Ye are my friends if ye practise whatever I command you.
Вы Мои друзья, и если дальше будете исполнять то, что Я заповедаю вам,
I call you no longer bondmen, for the bondman does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all things which I have heard of my Father I have made known to you.
Я не стану больше называть вас слугами, ибо слуге неведомо, что делает его хозяин. Я назвал вас друзьями, ибо рассказал вам обо всём, что узнал от Отца Моего.
Ye have not chosen me, but I have chosen you, and have set you that ye should go and [that] ye should bear fruit, and [that] your fruit should abide, that whatsoever ye shall ask the Father in my name he may give you.
Не вы избрали Меня, а Я избрал вас Сам и дал вам работу: так идите и плодоносите. Желание Моё в том, чтобы плоды эти были вечны: тогда Отец Мой даст вам всё, что попросите от Моего имени.
These things I command you, that ye love one another.
Вот что Я заповедую вам: любите друг друга".
The Hatred of the World
If the world hate you, know that it has hated me before you.
If the world hate you, know that it has hated me before you.
"Если мир возненавидит вас, помните, что он возненавидел Меня прежде вас.
If ye were of the world, the world would love its own; but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, on account of this the world hates you.
Если бы вы были от мира, то он любил бы вас, как своих. Но вы не от мира, ибо Я избрал вас среди других, принадлежащих к нему, и потому мир ненавидит вас.
Remember the word which I said unto you, The bondman is not greater than his master. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my word, they will keep also yours.
Помните, что Я сказал вам: Раб не выше своего хозяина. Кто преследует Меня, станет преследовать и вас. Тот же, кто слушал Мои поучения, будет и вас слушаться.
But they will do all these things to you on account of my name, because they have not known him that sent me.
Люди будут поступать с вами так ради Меня, ибо они не знают Пославшего Меня.
If I had not come and spoken to them, they had not had sin; but now they have no excuse for their sin.
Если бы Я не пришёл и не стал говорить с ними, то они бы не были повинны в грехе: теперь же их греху нет извинения.
If I had not done among them the works which no other one has done, they had not had sin; but now they have both seen and hated both me and my Father.
Если бы Я не свершил среди них всех этих деяний, которые никто до Меня не свершал, то они не были бы повинны в грехе, а теперь они видели все Мои свершения, и всё же ненавидят Меня и Отца Моего.
But that the word written in their law might be fulfilled, They hated me without a cause.
Но всё это произошло лишь для того, чтобы исполнилось записанное в их законе: "Они возненавидели Меня без причины".
But when the Comforter is come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth who goes forth from with the Father, *he* shall bear witness concerning me;
Я пришлю вам от Отца Утешителя, Духа истины, который исходит от Отца, и Он будет свидетельствовать обо Мне.