Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 19:33
-
Darby Bible Translation
but coming to Jesus, when they saw that he was already dead they did not break his legs,
-
(en) King James Bible ·
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: -
(en) New King James Version ·
But when they came to Jesus and saw that He was already dead, they did not break His legs. -
(en) New International Version ·
But when they came to Jesus and found that he was already dead, they did not break his legs. -
(en) English Standard Version ·
But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs. -
(en) New American Standard Bible ·
but coming to Jesus, when they saw that He was already dead, they did not break His legs. -
(en) New Living Translation ·
But when they came to Jesus, they saw that he was already dead, so they didn’t break his legs. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но, придя к Иисусу, как увидели Его уже умершим, не перебили у Него голеней, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та коли підступили до Ісуса й побачили, що він уже мертвий, то голінок не перебивали йому, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
До Ісуса ж прийшовши, як побачили Його вже мертвого, не перебили Йому ніг; -
(ua) Сучасний переклад ·
Підійшовши до Ісуса, вони побачили, що Він уже помер і не стали робити цього. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли ж підійшли до Ісуса й побачили, що Він уже вмер, то голі́нок Йому не зламали, -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда же они подошли к Иисусу, то увидели, что Он уже мертв, и не стали перебивать Его ног. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Підійшовши до Ісуса, побачили, що Він уже помер, і не стали перебивати Йому голінок. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда же они подошли к Иисусу, то увидели, что Он уже мёртв, поэтому они не перебили Ему ноги.