Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 20:8
-
Darby Bible Translation
Then entered in therefore the other disciple also who came first to the tomb, and he saw and believed;
-
(en) King James Bible ·
Then went in also that other disciple, which came first to the sepulchre, and he saw, and believed. -
(en) New King James Version ·
Then the other disciple, who came to the tomb first, went in also; and he saw and believed. -
(en) New International Version ·
Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside. He saw and believed. -
(en) English Standard Version ·
Then the other disciple, who had reached the tomb first, also went in, and he saw and believed; -
(en) New American Standard Bible ·
So the other disciple who had first come to the tomb then also entered, and he saw and believed. -
(en) New Living Translation ·
Then the disciple who had reached the tomb first also went in, and he saw and believed — -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда вошёл и другой ученик, прежде пришедший ко гробу, и увидел, и уверовал. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді ввійшов і той інший учень, який першим був прийшов до гробниці, — і побачив, і увірував. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї ж увійшов і другий ученик, що прийшов первий до гробу, і видів, і вірував. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді й другий учень зайшов усередину, той, що прийшов перший, і, побачивши що сталося, повірив. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тоді ж увійшов й інший учень, що перший до гробу прибув, і побачив, — і ввірував. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда и другой ученик, прибежавший к гробнице первым, тоже вошел внутрь. Он увидел и поверил. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді ж увійшов й інший учень, який прибіг першим до гробниці, — і побачив, і повірив. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Второй ученик, который первым пришёл к гробнице, тоже вошёл внутрь, и тоже увидел это и поверил.