Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 21:19
-
Darby Bible Translation
But he said this signifying by what death he should glorify God. And having said this, he says to him, Follow me.
-
(en) King James Bible ·
This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me. -
(en) New King James Version ·
This He spoke, signifying by what death he would glorify God. And when He had spoken this, He said to him, “Follow Me.” -
(en) New International Version ·
Jesus said this to indicate the kind of death by which Peter would glorify God. Then he said to him, “Follow me!” -
(en) English Standard Version ·
(This he said to show by what kind of death he was to glorify God.) And after saying this he said to him, “Follow me.” -
(en) New American Standard Bible ·
Now this He said, signifying by what kind of death he would glorify God. And when He had spoken this, He said to him, “Follow Me!” -
(en) New Living Translation ·
Jesus said this to let him know by what kind of death he would glorify God. Then Jesus told him, “Follow me.” -
(ru) Синодальный перевод ·
Сказал же это, давая разуметь, какою смертью Пётр прославит Бога. И, сказав сие, говорит ему: иди за Мною. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Сказав же він це, вказуючи, якою то смертю прославить Бога. І промовивши те, сказав йому Ісус: «Іди за мною!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Се ж промовив, означуючи, якою смертю прославить Бога. І, сказавши се, рече йому: Йди слїдом за мною. -
(ua) Сучасний переклад ·
Сказав Він це, щоб вказати, якою смертю Петро загине, щоб принести Славу Господу. Після цих слів Ісус звернувся до Петра: «Іди за Мною». -
(ua) Переклад Огієнка ·
А оце Він сказав, щоб зазначити, якою то смертю той Бога просла́вить. Сказавши таке, Він говорить йому: „Іди за Мною!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус сказал это, имея в виду, какой смертью Петр прославит Бога. Потом Он сказал ему:
— Следуй за Мной! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він сказав це, вказуючи, якою смертю той прославить Бога. Сказавши це, звелів йому: Іди за Мною! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он сказал это, чтобы показать, какой смертью Пётр прославит Бога. Сказав это, Иисус велел Петру: "Следуй за Мной".