Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 4:39
-
Darby Bible Translation
Many Samaritans Believe
But many of the Samaritans of that city believed on him because of the word of the woman who bore witness, He told me all things that I had ever done.
-
(en) King James Bible ·
Many Samaritans Believe
And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did. -
(en) New King James Version ·
The Savior of the World
And many of the Samaritans of that city believed in Him because of the word of the woman who testified, “He told me all that I ever did.” -
(en) New International Version ·
Many Samaritans Believe
Many of the Samaritans from that town believed in him because of the woman’s testimony, “He told me everything I ever did.” -
(en) English Standard Version ·
Many Samaritans from that town believed in him because of the woman’s testimony, “He told me all that I ever did.” -
(en) New American Standard Bible ·
The Samaritans
From that city many of the Samaritans believed in Him because of the word of the woman who testified, “He told me all the things that I have done.” -
(en) New Living Translation ·
Many Samaritans Believe
Many Samaritans from the village believed in Jesus because the woman had said, “He told me everything I ever did!” -
(ru) Синодальный перевод ·
И многие Самаряне из города того уверовали в Него по слову женщины, свидетельствовавшей, что Он сказал ей всё, что она сделала. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Численні ж самаряни з того міста увірували в нього з-за слів жінки, яка посвідчила: «Сказав мені все, що я робила». -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
З города ж того багато увірувало в Него Самарян через слово жінки, сьвідкуючої: Що сказав менї все, що зробила. -
(ua) Сучасний переклад ·
Багато самаритян із цього міста повірили в Ісуса зі слів жінки, яка свідчила: «Він розповів мені про все, що я робила в житті». -
(ua) Переклад Огієнка ·
З того ж міста багато-хто із самаря́н в Нього ввірували через слово жінки, що сві́дчила: „Він сказав мені все, що я вчинила була́!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Многие самаряне, жители этого города, уверовали в Иисуса, потому что женщина сказала:
— Он рассказал мне все, что я сделала. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Багато самарійців з того міста повірило в Нього через слова, які засвідчила жінка: Він сказав мені все, що я зробила. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Многие самаритяне из того города уверовали в Иисуса, потому что эта женщина сказала им о Нём: "Он рассказал мне обо всём, что я когда-либо делала".