Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 4:48
-
Darby Bible Translation
Jesus therefore said to him, Unless ye see signs and wonders ye will not believe.
-
(en) King James Bible ·
Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe. -
(en) New King James Version ·
Then Jesus said to him, “Unless you people see signs and wonders, you will by no means believe.” -
(en) New International Version ·
“Unless you people see signs and wonders,” Jesus told him, “you will never believe.” -
(en) New American Standard Bible ·
So Jesus said to him, “Unless you people see signs and wonders, you simply will not believe.” -
(en) New Living Translation ·
Jesus asked, “Will you never believe in me unless you see miraculous signs and wonders?” -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус сказал ему: вы не уверуете, если не увидите знамений и чудес. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ісус і каже до нього: «Не увіруєте, якщо не побачите чудес та див!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Рече ж Ісус до него: Коли ознак та див не побачите, не увіруєте. -
(ua) Сучасний переклад ·
Та Ісус каже йому: «Ви, люди, якщо не побачите знамення й чуда, ніяк не можете повірити в Мене». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ісус же промовив до нього: „Як знаме́н тих та чуд не побачите, — не ввіруєте!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус сказал ему:
— Пока вы не увидите чудес и знамений, никогда не поверите. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Ісус сказав йому: Якщо не побачите ознак і чудес, не повірите! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иисус сказал ему: "О люди, если вы не видите чудес и знамений, значит не хотите верить!"