Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 5:10
-
Darby Bible Translation
The Jews therefore said to the healed [man], It is sabbath, it is not permitted thee to take up thy couch.
-
(en) King James Bible ·
The Jews therefore said unto him that was cured, It is the sabbath day: it is not lawful for thee to carry thy bed. -
(en) New International Version ·
and so the Jewish leaders said to the man who had been healed, “It is the Sabbath; the law forbids you to carry your mat.” -
(en) New American Standard Bible ·
So the Jews were saying to the man who was cured, “It is the Sabbath, and it is not permissible for you to carry your pallet.” -
(en) New Living Translation ·
so the Jewish leaders objected. They said to the man who was cured, “You can’t work on the Sabbath! The law doesn’t allow you to carry that sleeping mat!” -
(ru) Синодальный перевод ·
Посему Иудеи говорили исцелённому: сегодня суббота; не должно тебе брать постели. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Юдеї і кажуть до одужалого: «Субота адже ж! Не личить тобі ложе носити!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І казали Жиди сцїленому: Субота; не годить ся тобі брати постелї. -
(ua) Сучасний переклад ·
Юдеї почали говорити щойно зціленому: «Сьогодні субота, і Закон забороняє носити постіль у руках!» -
(ua) Переклад Огієнка ·
тому́ то сказали юдеї вздоро́вленому: „Є субота, і не годиться тобі брати ложа свого“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иудеи поэтому сказали исцеленному:
— Сегодня суббота, и тебе нельзя нести циновку. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Була тоді субота. Тому юдеї казали до того, хто видужав: Нині субота, і не годиться тобі носити свою постіль. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тогда иудеи стали говорить исцелённому: "Сегодня суббота, закон не разрешает тебе нести в руках постель".