Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 7:3
-
Darby Bible Translation
His brethren therefore said to him, Remove hence and go into Judaea, that thy disciples also may see thy works which thou doest;
-
(en) King James Bible ·
His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest. -
(en) New King James Version ·
His brothers therefore said to Him, “Depart from here and go into Judea, that Your disciples also may see the works that You are doing. -
(en) New International Version ·
Jesus’ brothers said to him, “Leave Galilee and go to Judea, so that your disciples there may see the works you do. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore His brothers said to Him, “Leave here and go into Judea, so that Your disciples also may see Your works which You are doing. -
(en) New Living Translation ·
and Jesus’ brothers said to him, “Leave here and go to Judea, where your followers can see your miracles! -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда братья Его сказали Ему: выйди отсюда и пойди в Иудею, чтобы и ученики Твои видели дела, которые Ты делаешь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Отож мовили до нього брати його: «Йди таки в Юдею звідсіль: нехай і учні твої побачать діла, що їх ти робиш. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Казали ж до Него брати Його: Зійди звідсїля, та й іди в Юдею, щоб і ученики Твої видїли дїла Твої, що робиш. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тож Його брати сказали Йому: «Тобі слід іти звідси до Юдеї на свято, щоб Твої послідовники могли побачити Твої діла. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказали до Нього брати Його: „Піди звідси, і йди до Юдеї, щоб і учні Твої побачили вчинки Твої, що Ти робиш. -
(ru) Новый русский перевод ·
братья Иисуса сказали Ему:
— Не оставайся здесь, иди в Иудею, чтобы и Твои ученики увидели чудеса, которые Ты совершаешь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказали Ісусові Його брати: Вийди звідси й піди до Юдеї, щоб і Твої учні побачили діла, які Ти робиш. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Братья сказали Иисусу: "Тебе следует уйти отсюда и отправиться в Иудею на праздник, чтобы Твои ученики там могли видеть, какие деяния Ты совершаешь.