Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 9:20
-
Darby Bible Translation
His parents answered [them] and said, We know that this is our son, and that he was born blind;
-
(en) King James Bible ·
His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind: -
(en) New King James Version ·
His parents answered them and said, “We know that this is our son, and that he was born blind; -
(en) New International Version ·
“We know he is our son,” the parents answered, “and we know he was born blind. -
(en) English Standard Version ·
His parents answered, “We know that this is our son and that he was born blind. -
(en) New American Standard Bible ·
His parents answered them and said, “We know that this is our son, and that he was born blind; -
(en) New Living Translation ·
His parents replied, “We know this is our son and that he was born blind, -
(ru) Синодальный перевод ·
Родители его сказали им в ответ: мы знаем, что это сын наш и что он родился слепым, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Батьки його і відказали, мовивши: «Знаємо, що то наш син, і що сліпим він був уродився. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Відказали їм родителї його, й казали: Знаємо, що син наш, і що слїпим родив ся; -
(ua) Сучасний переклад ·
Його батьки відповіли: «Ми знаємо, що це наш син, і що народився він сліпим. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А батьки його відповіли́ та сказали: „Ми знаєм, що цей — то наш син, і що він народився сліпим. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Мы знаем, что это наш сын, — ответили родители, — и мы знаем, что он родился слепым. -
(ua) Переклад Турконяка ·
У відповідь його батьки сказали [їм]: Знаємо, що він — наш син і що народився сліпий, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Родители его сказали в ответ: "Мы знаем, что это наш сын и что он был рождён слепым,