Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 9:29
-
Darby Bible Translation
We know that God spoke to Moses; but [as to] this [man], we know not whence he is.
-
(en) King James Bible ·
We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is. -
(en) New King James Version ·
We know that God spoke to Moses; as for this fellow, we do not know where He is from.” -
(en) New International Version ·
We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don’t even know where he comes from.” -
(en) English Standard Version ·
We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where he comes from.” -
(en) New American Standard Bible ·
“We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where He is from.” -
(en) New Living Translation ·
We know God spoke to Moses, but we don’t even know where this man comes from.” -
(ru) Синодальный перевод ·
Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог; Сего же не знаем, откуда Он. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ми знаємо: до Мойсея промовляв Бог. А цього не знаємо, звідкіля він.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ми знаємо, що Мойсейові глаголав Бог; Сього ж не знаємо, звідкіля Він. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ми знаємо, що Бог розмовляв з Мойсеєм, та не знаємо, звідки цей Чоловік». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ми знаємо, що Бог говорив до Мойсея, — звідки ж узявся Оцей, ми не відаємо“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог, а об Этом Человеке мы даже не знаем, откуда Он. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ми знаємо, що з Мойсеєм говорив Бог, а Цей — ми не знаємо звідки Він! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мы знаем, что Бог говорил с Моисеем, а откуда Этот Человек не знаем".