Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 1:25
-
Darby Bible Translation
to receive the lot of this service and apostleship, from which Judas transgressing fell to go to his own place.
-
(en) King James Bible ·
That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place. -
(en) New King James Version ·
to take part in this ministry and apostleship from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place.” -
(en) New International Version ·
to take over this apostolic ministry, which Judas left to go where he belongs.” -
(en) English Standard Version ·
to take the place in this ministry and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place.” -
(en) New American Standard Bible ·
to occupy this ministry and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place.” -
(en) New Living Translation ·
as an apostle to replace Judas in this ministry, for he has deserted us and gone where he belongs.” -
(ru) Синодальный перевод ·
принять жребий сего служения и Апостольства, от которого отпал Иуда, чтобы идти в своё место. -
(ua) Переклад Хоменка ·
щоб узяти місце тієї служби й апостольства, що від нього Юда відпав, щоб відійти на своє місце. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
приняти долю служення сього й апостольства, від котрого відступив Юда, щоб ійти в своє місце. -
(ua) Переклад Огієнка ·
щоб він зайняв місце тієї служби й апо́стольства, що Юда від нього відпав, щоб іти в своє місце“. -
(ru) Новый русский перевод ·
на это служение: быть Твоим апостолом вместо Иуды, который ушел, куда ему суждено. -
(ua) Переклад Турконяка ·
зайняти місце служіння і апостольства, замість Юди, який відпав, щоби піти на своє місце! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
кто займёт место служения апостола, которое оставил Иуда, когда отправился туда, где ему надлежит быть".