Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 10:6
-
Darby Bible Translation
He lodges with a certain Simon, a tanner, whose house is by the sea.
-
(en) King James Bible ·
He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do. -
(en) New International Version ·
He is staying with Simon the tanner, whose house is by the sea.” -
(en) English Standard Version ·
He is lodging with one Simon, a tanner, whose house is by the sea.” -
(en) New American Standard Bible ·
he is staying with a tanner named Simon, whose house is by the sea.” -
(en) New Living Translation ·
He is staying with Simon, a tanner who lives near the seashore.” -
(ru) Синодальный перевод ·
Он гостит у некоего Симона кожевника, которого дом находится при море; он скажет тебе слова, которыми спасёшься ты и весь дом твой. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Він гостює в одного гарбаря Симона, що має дім край моря.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він гостює в одного Симона кожомяки, що хата його над морем. Сей скаже тобі, що маєш робити. -
(ua) Сучасний переклад ·
Він зупинився у кожум’яки Симона, будинок якого стоїть біля моря». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він гостює в одно́го гарбарника Си́мона, що дім має при морі. Він скаже тобі, що́ ти маєш робити“. -
(ru) Новый русский перевод ·
он остановился у кожевника Симона, в доме у моря. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він гостює в одного Симона, що виправляє шкури і живе біля моря, [він скаже тобі слова, якими спасешся ти і весь твій дім]. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
остановившимся у Симона-кожевника, дом которого рядом с морем".