Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 12:15
-
Darby Bible Translation
And they said to her, Thou art mad. But she maintained that it was so. And they said, It is his angel.
-
(en) King James Bible ·
And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel. -
(en) New King James Version ·
But they said to her, “You are beside yourself!” Yet she kept insisting that it was so. So they said, “It is his angel.” -
(en) New International Version ·
“You’re out of your mind,” they told her. When she kept insisting that it was so, they said, “It must be his angel.” -
(en) English Standard Version ·
They said to her, “You are out of your mind.” But she kept insisting that it was so, and they kept saying, “It is his angel!” -
(en) New American Standard Bible ·
They said to her, “You are out of your mind!” But she kept insisting that it was so. They kept saying, “It is his angel.” -
(en) New Living Translation ·
“You’re out of your mind!” they said. When she insisted, they decided, “It must be his angel.” -
(ru) Синодальный перевод ·
А те сказали ей: в своём ли ты уме? Но она утверждала своё. Они же говорили: это Ангел его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ті їй сказали: «Ти збожеволіла!» Вона ж таки своє твердила. Тоді вони сказали: «То його ангел.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони ж сказали до неї: Збожеволїла єси. Вона ж таки говорила, що се так. Вони ж казали: Се ангел його. -
(ua) Сучасний переклад ·
Присутні сказали їй: «Ти божевільна!» Та вона наполягала, що каже правду, й через те вони сказали: «То його Ангел». -
(ua) Переклад Огієнка ·
А вони їй сказали: „Чи ти навісна́?“ Та вона запевняла своє́, що є так. Вони ж говорили: „То ангол його!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
— Ты не в своем уме! — сказали ей.
Но она продолжала настаивать.
— Это его ангел,77 — решили они. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони їй сказали: Ти не в собі! Вона ж наполягала, що так воно є. А вони говорили: Це його ангел! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но ей сказали: "Ты не в своём уме". Она же настаивала на своём, а они говорили: "Это ангел его".