Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 14:26
-
Darby Bible Translation
The Report to the Church at Antioch
and thence they sailed away to Antioch, whence they had been committed to the grace of God for the work which they had fulfilled.
-
(en) King James Bible ·
The Report to the Church at Antioch
And thence sailed to Antioch, from whence they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled. -
(en) New King James Version ·
From there they sailed to Antioch, where they had been commended to the grace of God for the work which they had completed. -
(en) New International Version ·
From Attalia they sailed back to Antioch, where they had been committed to the grace of God for the work they had now completed. -
(en) English Standard Version ·
and from there they sailed to Antioch, where they had been commended to the grace of God for the work that they had fulfilled. -
(en) New American Standard Bible ·
From there they sailed to Antioch, from which they had been commended to the grace of God for the work that they had accomplished. -
(en) New Living Translation ·
Finally, they returned by ship to Antioch of Syria, where their journey had begun. The believers there had entrusted them to the grace of God to do the work they had now completed. -
(ru) Синодальный перевод ·
а оттуда отплыли в Антиохию, откуда были преданы благодати Божией на дело, которое и исполнили. -
(ua) Переклад Хоменка ·
а звідтіля відпливли в Антіохію, звідкіль були віддані ласці Божій на діло, яке довершили. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
а з відсіля поплили в Антиохию, звідкіля були передані благодатї Божій на дїло, котре сповнили. -
(ua) Сучасний переклад ·
А звідти відпливли до Антиохії, де їм було Божою милістю доручено справу, яку вони виконали. -
(ua) Переклад Огієнка ·
а звідти поплинули в Антіохі́ю, звідки були благода́ті Божій віддані на ді́ло, що його й закінчи́ли. -
(ru) Новый русский перевод ·
Из Атталии они отплыли обратно в Антиохию, где были вверены Божьей благодати на труд, который они и исполнили. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Звідти вони відпливли до Антіохії, де були передані Божій благодаті на справу, яку вони і завершили. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
а оттуда отплыли в Антиохию, из которой прежде по благодати Божьей, были посланы свершить то, что было ими исполнено.