Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 15:38
-
Darby Bible Translation
but Paul thought it not well to take with them him who had abandoned them, [going back] from Pamphylia, and had not gone with them to the work.
-
(en) King James Bible ·
But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work. -
(en) New International Version ·
but Paul did not think it wise to take him, because he had deserted them in Pamphylia and had not continued with them in the work. -
(en) English Standard Version ·
But Paul thought best not to take with them one who had withdrawn from them in Pamphylia and had not gone with them to the work. -
(en) New American Standard Bible ·
But Paul kept insisting that they should not take him along who had deserted them in Pamphylia and had not gone with them to the work. -
(en) New Living Translation ·
But Paul disagreed strongly, since John Mark had deserted them in Pamphylia and had not continued with them in their work. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но Павел полагал не брать отставшего от них в Памфилии и не шедшего с ними на дело, на которое они были посланы. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та Павло вважав ліпше не брати з собою того, хто відлучився від них у Памфілії і не пішов був з ними на роботу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Павло ж не удостоїв брати з собою того, хто одлучивсь од них з Памфилиї, і не пійшов з ними на дїло. -
(ua) Сучасний переклад ·
але Павло не вважав, що буде краще взяти з собою того, хто кинув їх у Памфилії і не пішов з ними на працю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та Павло́ вважав за потрібне не брати з собою того, хто від них відлучився з Памфілії, та з ними на працю не йшов. -
(ru) Новый русский перевод ·
но Павел не хотел брать с собой того, кто оставил их в Памфилии и не помог исполнить порученную им работу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
а Павло вважав за краще не брати того, хто покинув їх у Памфилії і не пішов разом з ними на працю. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Павел подумал, что лучше не брать с собой того, кто оставил их в Памфилии и не продолжал с ними дело.