Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 15:39
-
Darby Bible Translation
There arose therefore very warm feeling, so that they separated from one another; and Barnabas taking Mark sailed away to Cyprus;
-
(en) King James Bible ·
And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus; -
(en) New International Version ·
They had such a sharp disagreement that they parted company. Barnabas took Mark and sailed for Cyprus, -
(en) English Standard Version ·
And there arose a sharp disagreement, so that they separated from each other. Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus, -
(en) New American Standard Bible ·
And there occurred such a sharp disagreement that they separated from one another, and Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus. -
(en) New Living Translation ·
Their disagreement was so sharp that they separated. Barnabas took John Mark with him and sailed for Cyprus. -
(ru) Синодальный перевод ·
Отсюда произошло огорчение, так что они разлучились друг с другом; и Варнава, взяв Марка, отплыл в Кипр; -
(ua) Переклад Хоменка ·
І виникла гостра суперечка, так, що вони розстались. Варнава взяв із собою Марка й відплив до Кіпру. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Постала ж ріжниця, так, що вони розлучились між собою; і Варнава, взявши Марка, поплив у Кипр, -
(ua) Сучасний переклад ·
Між Павлом та Варнавою виникла незгода, і як наслідок, вони вирушили кожен своїм шляхом. Варнава взяв Марка й поплив з ним до Кіпру. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І повстала незгода, і розлучились вони між собою. Тож Варнава взяв Ма́рка, і попли́нув до Кіпру. -
(ru) Новый русский перевод ·
Разногласие по этому вопросу было столь острым, что они расстались. Варнава взял Марка и отплыл на Кипр, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І постала незгода, так що розійшлися вони один з одним. Варнава, взявши Марка, відплив до Кіпру, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И было между ними сильное разногласие, и Павел и Варнава расстались друг с другом. Варнава взял с собой Марка и отплыл на Кипр.