Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 16:31
-
Darby Bible Translation
And they said, Believe on the Lord Jesus and thou shalt be saved, thou and thy house.
-
(en) King James Bible ·
And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house. -
(en) New King James Version ·
So they said, “Believe on the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.” -
(en) New International Version ·
They replied, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved — you and your household.” -
(en) English Standard Version ·
And they said, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.” -
(en) New American Standard Bible ·
The Jailer Converted
They said, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.” -
(en) New Living Translation ·
They replied, “Believe in the Lord Jesus and you will be saved, along with everyone in your household.” -
(ru) Синодальный перевод ·
Они же сказали: веруй в Господа Иисуса Христа, и спасёшься ты и весь дом твой. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ті відповіли: «Віруй у Господа Ісуса, і спасешся ти і твій дім.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони ж рекли: Віруй в Господа Ісуса Христа, то спасеш ся ти і дім твій. -
(ua) Сучасний переклад ·
Вони відповіли: «Вір у Господа Ісуса, і ти будеш спасенний — ти й твої домашні». -
(ua) Переклад Огієнка ·
А вони відказали: „Віруй в Господа Ісуса, — і будеш спасе́ний ти сам та твій дім“. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Веруй в Господа Иисуса, — ответили они, — и ты будешь спасен, и твои домашние. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А вони сказали: Віруй у Господа Ісуса [Христа] — і спасешся ти та твій дім! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они же ответили: "Уверуй в Господа Иисуса, и спасён будешь и ты и дом твой".