Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 19:36
-
Darby Bible Translation
These things therefore being undeniable, it is necessary that ye should be calm and do nothing headlong.
-
(en) King James Bible ·
Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly. -
(en) New King James Version ·
Therefore, since these things cannot be denied, you ought to be quiet and do nothing rashly. -
(en) New International Version ·
Therefore, since these facts are undeniable, you ought to calm down and not do anything rash. -
(en) English Standard Version ·
Seeing then that these things cannot be denied, you ought to be quiet and do nothing rash. -
(en) New American Standard Bible ·
“So, since these are undeniable facts, you ought to keep calm and to do nothing rash. -
(en) New Living Translation ·
Since this is an undeniable fact, you should stay calm and not do anything rash. -
(ru) Синодальный перевод ·
Если же в этом нет спора, то надобно вам быть спокойными и не поступать опрометчиво. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Отже тому, що того не можна заперечити, вам треба вгамуватись і нічого необачного не чинити. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А коли нїчого проти сього не можна сказати, то треба вам угамуватись і нїчого нерозважно не робити. -
(ua) Сучасний переклад ·
І оскільки ніхто не може цьому заперечити, то слід вам заспокоїтися й не поводитися необачно. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли ж цьому перечити не можна, то потрібно вам бути спокійними, і не роби́ти необачно нічо́го. -
(ru) Новый русский перевод ·
Это неопровержимый факт. Поэтому вы должны успокоиться и не поступать опрометчиво. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Отже, оскільки це незаперечне, треба вам вгамуватися і не робити нічого необачного. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так как это неоспоримо, вам надлежит быть спокойными и не поступать опрометчиво.