Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 2:40
-
Darby Bible Translation
And with many other words he testified and exhorted them, saying, Be saved from this perverse generation.
-
(en) King James Bible ·
And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation. -
(en) New International Version ·
With many other words he warned them; and he pleaded with them, “Save yourselves from this corrupt generation.” -
(en) English Standard Version ·
And with many other words he bore witness and continued to exhort them, saying, “Save yourselves from this crooked generation.” -
(en) New American Standard Bible ·
And with many other words he solemnly testified and kept on exhorting them, saying, “Be saved from this perverse generation!” -
(en) New Living Translation ·
Then Peter continued preaching for a long time, strongly urging all his listeners, “Save yourselves from this crooked generation!” -
(ru) Синодальный перевод ·
И другими многими словами он свидетельствовал и увещевал, говоря: спасайтесь от рода сего развращённого. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І ще іншими багатьма словами він свідчив їм та умовляв їх: «Рятуйтеся від цього лукавого поріддя.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І иншими многими словами сьвідкував і напоминав, глаголючи: Спасайте себе з сього розворотного кодла. -
(ua) Сучасний переклад ·
І ще багато чого говорив Петро, застерігаючи людей, і молив їх: «Рятуйтеся від цього лукавого роду!» -
(ua) Переклад Огієнка ·
І іншими багатьома́ словами він засвідчував та вмовляв їх, говорячи: „Рятуйтесь від цього лукавого роду!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
И многими другими словами Петр увещевал их, говоря:
— Спасайтесь от этого развращенного поколения. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Багатьма іншими словами він свідчив та заохочував їх, кажучи: Спасайтеся від цього лукавого роду! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И многими другими словами предостерегал он их и молил, говоря: "Оберегайте себя от зла живущих ныне!"