Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 20:18
-
Darby Bible Translation
And when they were come to him, he said to them, *Ye* know how I was with you all the time from the first day that I arrived in Asia,
-
(en) King James Bible ·
And when they were come to him, he said unto them, Ye know, from the first day that I came into Asia, after what manner I have been with you at all seasons, -
(en) New King James Version ·
And when they had come to him, he said to them: “You know, from the first day that I came to Asia, in what manner I always lived among you, -
(en) New International Version ·
When they arrived, he said to them: “You know how I lived the whole time I was with you, from the first day I came into the province of Asia. -
(en) English Standard Version ·
And when they came to him, he said to them:
“You yourselves know how I lived among you the whole time from the first day that I set foot in Asia, -
(en) New American Standard Bible ·
And when they had come to him, he said to them,
“You yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, how I was with you the whole time, -
(en) New Living Translation ·
When they arrived he declared, “You know that from the day I set foot in the province of Asia until now -
(ru) Синодальный перевод ·
и, когда они пришли к нему, он сказал им: вы знаете, как я с первого дня, в который пришёл в Асию, всё время был с вами, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж вони прийшли до нього, він до них промовив: «Ви знаєте, як з першого дня, коли я вступив у Азію, увесь час поводився я з вами, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же прийшли до него, рече їм: Ви знаєте з первого дня, як прийшов я в Азию, яким робом пробував я з вами всякого часу, -
(ua) Сучасний переклад ·
Коли вони прибули, Павло сказав їм: «Ви знаєте, як я жив увесь цей час, коли був із вами, з першого дня, як прибув до Малої Азії. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І, як до нього вони прибули́, він промовив до них: „Ви знаєте, як із першого дня, відколи прибув в Азію, я з вами ввесь час перебува́в, -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда те пришли, он сказал им:
— Вы знаете, как я жил здесь у вас все время с первого дня, когда я пришел в провинцию Азия. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли вони прибули до нього, він промовив до них: Ви знаєте, що з першого дня, відколи прийшов до Азії, я перебував з вами весь час, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и когда они прибыли, он сказал им: "Вы знаете, как я жил всё время, что был с вами с первого дня моего прибытия в Азию: