Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 22:27
-
Darby Bible Translation
And the chiliarch coming up said to him, Tell me, Art *thou* a Roman? And he said, Yes.
-
(en) King James Bible ·
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. -
(en) New King James Version ·
Then the commander came and said to him, “Tell me, are you a Roman?”
He said, “Yes.” -
(en) New International Version ·
The commander went to Paul and asked, “Tell me, are you a Roman citizen?”
“Yes, I am,” he answered. -
(en) English Standard Version ·
So the tribune came and said to him, “Tell me, are you a Roman citizen?” And he said, “Yes.” -
(en) New American Standard Bible ·
The commander came and said to him, “Tell me, are you a Roman?” And he said, “Yes.” -
(en) New Living Translation ·
So the commander went over and asked Paul, “Tell me, are you a Roman citizen?”
“Yes, I certainly am,” Paul replied. -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажи мне, ты Римский гражданин? Он сказал: да. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І прийшов до Павла тисяцький та й питає: «Скажи мені, чи ти римлянин?» А він: «Так!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Прийшовши тисячник промовив до него: Скажи менї, чи Римлянин єси ти? Він же рече: Так. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді командир підійшов до Павла й запитав: «Скажи, ти римський громадянин?» «Так», — відповів той. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Підійшов тоді тисяцький, та й поспитався його: „Скажи мені, чи ти ри́млянин?“ А він: „Так!“ відказав. -
(ru) Новый русский перевод ·
Командир вышел к Павлу и спросил:
— Ты римский гражданин?
— Да, — ответил тот. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Наблизившись, тисяцький запитав його: Скажи мені, ти римлянин? Він відказав: Так. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Трибун подошёл к нему и спросил: "Скажи, ты что же, римский гражданин?" "Да", — ответил Павел.