Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 25:14
-
Darby Bible Translation
And when they had spent many days there, Festus laid before the king the matters relating to Paul, saying, There is a certain man left prisoner by Felix,
-
(en) King James Bible ·
And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix: -
(en) New King James Version ·
When they had been there many days, Festus laid Paul’s case before the king, saying: “There is a certain man left a prisoner by Felix, -
(en) New International Version ·
Since they were spending many days there, Festus discussed Paul’s case with the king. He said: “There is a man here whom Felix left as a prisoner. -
(en) English Standard Version ·
And as they stayed there many days, Festus laid Paul’s case before the king, saying, “There is a man left prisoner by Felix, -
(en) New American Standard Bible ·
While they were spending many days there, Festus laid Paul’s case before the king, saying, “There is a man who was left as a prisoner by Felix; -
(en) New Living Translation ·
During their stay of several days, Festus discussed Paul’s case with the king. “There is a prisoner here,” he told him, “whose case was left for me by Felix. -
(ru) Синодальный перевод ·
И как они провели там много дней, то Фест предложил царю дело Павлово, говоря: здесь есть человек, оставленный Феликсом в узах, -
(ua) Переклад Хоменка ·
А що вони пробули там чимало днів, Фест виклав цареві справу Павла: «Є тут — сказав він — один чоловік, якого Фелікс лишив в'язнем. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А як пробули тут многі днї, предложив Фест цареві Павлову справу, говорячи: Є (тут) один чоловік, оставлений вязнем од Феликса; -
(ua) Сучасний переклад ·
Вони лишалися в Кесарії багато днів, і Фест розповів цареві про Павлову справу: «Є тут один чоловік, якого Фелікс залишив у тюрмі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А що там багато днів вони пробули́, то Фест ви́клав справу Павлову цареві й промовив: „Є один чоловік — від Фелікса лишений в'язень, -
(ru) Новый русский перевод ·
Они провели там несколько дней, и Фест говорил с царем о деле Павла:
— Здесь есть человек, оставленный в темнице Феликсом. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Через те, що перебували там чимало днів, Фест розповів цареві про Павла, кажучи: Є один чоловік, в’язень, залишений Феліксом, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так как они пробыли там несколько дней, Фест объяснил царю дело Павла, говоря: "Есть здесь человек, которого Феликс оставил в заключении