Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 27:9
-
Darby Bible Translation
And much time having now been spent, and navigation being already dangerous, because the fast also was already past, Paul counselled them,
-
(en) King James Bible ·
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, -
(en) New American Standard Bible ·
When considerable time had passed and the voyage was now dangerous, since even the fast was already over, Paul began to admonish them, -
(ru) Синодальный перевод ·
Но как прошло довольно времени, и плавание было уже опасно, потому что и пост уже прошёл, то Павел советовал, -
(ua) Переклад Хоменка ·
А як проминуло досить часу, і плавба вже стала небезпечною, бо й піст минув вже, Павло попереджав, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же доволї часу минуло й було вже непевне плаваннє, тим що вже й піст минув, то раяв Павел, -
(ua) Сучасний переклад ·
Багато часу вже було згаяно, і плисти вже стало небезпечно, тому що юдейський Піст [72] уже пройшов. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А як ча́су минуло багато, і була вже плавба́ небезпечна, бо минув уже й піст, то зачав Павло радити, -
(ru) Новый русский перевод ·
Так как мы потеряли уже много времени и плавание становилось опасным, потому что даже иудейский осенний пост134 уже прошел, Павел предупредил их: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Як минуло чимало часу і плавання вже стало небезпечним, бо й піст уже минув, Павло радив, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Много времени было потеряно, и плыть стало уже опасно, потому что к тому времени и еврейский пост уже прошёл. Павел предупредил их, сказав: