Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 8:20
-
Darby Bible Translation
And Peter said to him, Thy money go with thee to destruction, because thou hast thought that the gift of God can be obtained by money.
-
(en) King James Bible ·
But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money. -
(en) New King James Version ·
But Peter said to him, “Your money perish with you, because you thought that the gift of God could be purchased with money! -
(en) New International Version ·
Peter answered: “May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money! -
(en) English Standard Version ·
But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money! -
(en) New American Standard Bible ·
But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money! -
(en) New Living Translation ·
But Peter replied, “May your money be destroyed with you for thinking God’s gift can be bought! -
(ru) Синодальный перевод ·
Но Пётр сказал ему: серебро твоё да будет в погибель с тобою, потому что ты помыслил дар Божий получить за деньги. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Петро ж сказав до нього: «Срібло твоє нехай з тобою буде на погибіль, бо ти за гроші думав придбати дар Божий. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Петр же рече до него: Нехай срібло твоє з тобою буде на погибель, бо дар Божий думав єси за гроші здобути. -
(ua) Сучасний переклад ·
Петро сказав йому: «А бодай би пропали ті гроші разом з тобою, бо ти думав за гроші придбати Дар Божий. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та промовив до нього Петро: „Нехай згине з тобою те срібло твоє, бо ти ду́мав набути дар Божий за гроші! -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Петр ответил:
— Пусть твои деньги погибнут вместе с тобой, раз ты думаешь, что можешь купить дар Божий за деньги! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та Петро сказав йому: Твої гроші хай з тобою загинуть, бо ти думаєш за гроші набути дар Божий. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пётр сказал ему: "Пусть сгинут твои деньги вместе с тобой самим, ибо подумал ты, что сможешь купить за деньги дар Божий.