Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
English Standard Version
Saul's Damascus Road Conversion
But Saul, still breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, came to the high priest
But Saul, still breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, came to the high priest
The Conversion of Saul
But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest
But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest
and asked of him letters to Damascus, to the synagogues, so that if he found any who were of the way, both men and women, he might bring [them] bound to Jerusalem.
and asked him for letters to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
But as he was journeying, it came to pass that he drew near to Damascus; and suddenly there shone round about him a light out of heaven,
Now as he went on his way, he approached Damascus, and suddenly a light from heaven shone around him.
and falling on the earth he heard a voice saying to him, Saul, Saul, why dost thou persecute me?
And falling to the ground, he heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting me?”
And he said, Who art thou, Lord? And he [said], *I* am Jesus, whom *thou* persecutest.
And he said, “Who are you, Lord?” And he said, “I am Jesus, whom you are persecuting.
But rise up and enter into the city, and it shall be told thee what thou must do.
But rise and enter the city, and you will be told what you are to do.”
But the men who were travelling with him stood speechless, hearing the voice but beholding no one.
The men who were traveling with him stood speechless, hearing the voice but seeing no one.
And Saul rose up from the earth, and his eyes being opened he saw no one. But leading [him] by the hand they brought him into Damascus.
Saul rose from the ground, and although his eyes were opened, he saw nothing. So they led him by the hand and brought him into Damascus.
And he was three days without seeing, and neither ate nor drank.
And for three days he was without sight, and neither ate nor drank.
Ananias Baptizes Saul
And there was a certain disciple in Damascus by name Ananias. And the Lord said to him in a vision, Ananias. And he said, Behold, [here am] I, Lord.
And there was a certain disciple in Damascus by name Ananias. And the Lord said to him in a vision, Ananias. And he said, Behold, [here am] I, Lord.
Now there was a disciple at Damascus named Ananias. The Lord said to him in a vision, “Ananias.” And he said, “Here I am, Lord.”
And the Lord [said] to him, Rise up and go into the street which is called Straight, and seek in the house of Judas one by name Saul, [he is] of Tarsus: for, behold, he is praying,
And the Lord said to him, “Rise and go to the street called Straight, and at the house of Judas look for a man of Tarsus named Saul, for behold, he is praying,
and has seen [in a vision] a man by name Ananias coming in and putting his hand on him, so that he should see.
and he has seen in a vision a man named Ananias come in and lay his hands on him so that he might regain his sight.”
And Ananias answered, Lord, I have heard from many concerning this man how much evil he has done to thy saints at Jerusalem;
But Ananias answered, “Lord, I have heard from many about this man, how much evil he has done to your saints at Jerusalem.
and here he has authority from the chief priests to bind all who call upon thy name.
And here he has authority from the chief priests to bind all who call on your name.”
And the Lord said to him, Go, for this [man] is an elect vessel to me, to bear my name before both nations and kings and [the] sons of Israel:
But the Lord said to him, “Go, for he is a chosen instrument of mine to carry my name before the Gentiles and kings and the children of Israel.
for *I* will shew to him how much he must suffer for my name.
For I will show him how much he must suffer for the sake of my name.”
And Ananias went and entered into the house; and laying his hands upon him he said, Saul, brother, the Lord has sent me, Jesus that appeared to thee in the way in which thou camest, that thou mightest see, and be filled with [the] Holy Spirit.
So Ananias departed and entered the house. And laying his hands on him he said, “Brother Saul, the Lord Jesus who appeared to you on the road by which you came has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit.”
And straightway there fell from his eyes as it were scales, and he saw, and rising up was baptised;
And immediately something like scales fell from his eyes, and he regained his sight. Then he rose and was baptized;
and, having received food, got strength. And he was with the disciples who [were] in Damascus certain days.
and taking food, he was strengthened.
Saul Proclaims Jesus in Synagogues
For some days he was with the disciples at Damascus.
Saul Proclaims Jesus in Synagogues
For some days he was with the disciples at Damascus.
Saul Preaches Christ at Damascus
And straightway in the synagogues he preached Jesus that *he* is the Son of God.
And straightway in the synagogues he preached Jesus that *he* is the Son of God.
And immediately he proclaimed Jesus in the synagogues, saying, “He is the Son of God.”
And all who heard were astonished and said, Is not this *he* who destroyed in Jerusalem those who called on this name, and here was come for this purpose, that he might bring them bound to the chief priests?
And all who heard him were amazed and said, “Is not this the man who made havoc in Jerusalem of those who called upon this name? And has he not come here for this purpose, to bring them bound before the chief priests?”
But Saul increased the more in power, and confounded the Jews who dwelt in Damascus, proving that this is the Christ.
But Saul increased all the more in strength, and confounded the Jews who lived in Damascus by proving that Jesus was the Christ.
Saul Escapes from Damascus
Now when many days were fulfilled, the Jews consulted together to kill him.
Now when many days were fulfilled, the Jews consulted together to kill him.
But their plot became known to Saul. And they watched also the gates both day and night, that they might kill him;
but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night in order to kill him,
but the disciples took him by night and let him down through the wall, lowering him in a basket.
Saul in Jerusalem
And having arrived at Jerusalem he essayed to join himself to the disciples, and all were afraid of him, not believing that he was a disciple.
And having arrived at Jerusalem he essayed to join himself to the disciples, and all were afraid of him, not believing that he was a disciple.
Saul in Jerusalem
And when he had come to Jerusalem, he attempted to join the disciples. And they were all afraid of him, for they did not believe that he was a disciple.
And when he had come to Jerusalem, he attempted to join the disciples. And they were all afraid of him, for they did not believe that he was a disciple.
But Barnabas took him and brought him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how in Damascus he had spoken boldly in the name of Jesus.
But Barnabas took him and brought him to the apostles and declared to them how on the road he had seen the Lord, who spoke to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Jesus.
And he was with them coming in and going out at Jerusalem,
So he went in and out among them at Jerusalem, preaching boldly in the name of the Lord.
and speaking boldly in the name of the Lord. And he spoke and discussed with the Hellenists; but they sought to kill him.
And the brethren knowing it, brought him down to Caesarea and sent him away to Tarsus.
And when the brothers learned this, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
The assemblies then throughout the whole of Judaea and Galilee and Samaria had peace, being edified and walking in the fear of the Lord, and were increased through the comfort of the Holy Spirit.
So the church throughout all Judea and Galilee and Samaria had peace and was being built up. And walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, it multiplied.
Peter Heals Aeneas
Now it came to pass that Peter, passing through all [quarters], descended also to the saints who inhabited Lydda.
Now it came to pass that Peter, passing through all [quarters], descended also to the saints who inhabited Lydda.
The Healing of Aeneas
Now as Peter went here and there among them all, he came down also to the saints who lived at Lydda.
Now as Peter went here and there among them all, he came down also to the saints who lived at Lydda.
And he found there a certain man, Aeneas by name, who had been lying for eight years upon a couch, who was paralysed.
There he found a man named Aeneas, bedridden for eight years, who was paralyzed.
And Peter said to him, Aeneas, Jesus, the Christ, heals thee: rise up, and make thy couch for thyself. And straightway he rose up.
And Peter said to him, “Aeneas, Jesus Christ heals you; rise and make your bed.” And immediately he rose.
And all who inhabited Lydda and the Saron saw him, who turned to the Lord.
And all the residents of Lydda and Sharon saw him, and they turned to the Lord.
Peter Raises Dorcas from the Dead
And in Joppa there was a certain female disciple, by name Tabitha, which being interpreted means Dorcas. She was full of good works and alms-deeds which she did.
And in Joppa there was a certain female disciple, by name Tabitha, which being interpreted means Dorcas. She was full of good works and alms-deeds which she did.
And it came to pass in those days that she grew sick and died; and, having washed her, they put her in [the] upper room.
In those days she became ill and died, and when they had washed her, they laid her in an upper room.
But Lydda being near to Joppa, the disciples having heard that Peter was there, sent two men to him, beseeching him, Thou must not delay coming to us.
Since Lydda was near Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men to him, urging him, “Please come to us without delay.”
And Peter rising up went with them, whom, when arrived, they brought up into the upper chamber; and all the widows stood by him weeping and shewing him the body-coats and garments which Dorcas had made while she was with them.
But Peter, putting them all out, and kneeling down, prayed. And, turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes, and, seeing Peter, sat up.
But Peter put them all outside, and knelt down and prayed; and turning to the body he said, “Tabitha, arise.” And she opened her eyes, and when she saw Peter she sat up.
And having given her [his] hand, he raised her up, and having called the saints and the widows, presented her living.
And he gave her his hand and raised her up. Then, calling the saints and widows, he presented her alive.
And it became known throughout the whole of Joppa, and many believed on the Lord.
And it became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.