Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
James 2:25
-
Darby Bible Translation
But was not in like manner also Rahab the harlot justified on the principle of works, when she had received the messengers and put [them] forth by another way?
-
(en) King James Bible ·
Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way? -
(en) New King James Version ·
Likewise, was not Rahab the harlot also justified by works when she received the messengers and sent them out another way? -
(en) New International Version ·
In the same way, was not even Rahab the prostitute considered righteous for what she did when she gave lodging to the spies and sent them off in a different direction? -
(en) English Standard Version ·
And in the same way was not also Rahab the prostitute justified by works when she received the messengers and sent them out by another way? -
(en) New American Standard Bible ·
In the same way, was not Rahab the harlot also justified by works when she received the messengers and sent them out by another way? -
(en) New Living Translation ·
Rahab the prostitute is another example. She was shown to be right with God by her actions when she hid those messengers and sent them safely away by a different road. -
(ru) Синодальный перевод ·
Подобно и Раав блудница не делами ли оправдалась, приняв соглядатаев и отпустив их другим путём? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Так само й Рахав, блудниця, чи ж не ділами оправдалася, прийнявши посланців і випустивши їх іншим шляхом? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так само і Раава блудниця хиба не з дїл оправдилась, прийнявши посланцїв і вивівши їх иншою дорогою? -
(ua) Сучасний переклад ·
І так само хіба не була розпусниця Рааб виправдана перед Богом за свої вчинки, коли надала притулок шпигунам і допомогла їм утекти іншою дорогою? [5] -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чи так само і блудни́ця Раха́в не з діл виправдалась, коли прийняла́ посланці́в, і дорогою іншою випустила? -
(ru) Новый русский перевод ·
И разве не по делам была оправдана блудница Раав, когда приютила лазутчиков и послала их другим путем?12 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так само й блудниця Рахав хіба не з діл оправдалася, прийнявши розвідників і вивівши їх іншою дорогою? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Точно так же разве не была блудница Раав оправдана перед Богом, когда приютила посланцев и помогла им скрыться по другой дороге?