Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
James 2:4
-
Darby Bible Translation
have ye not made a difference among yourselves, and become judges having evil thoughts?
-
(en) King James Bible ·
Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts? -
(en) New International Version ·
have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts? -
(en) English Standard Version ·
have you not then made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts? -
(en) New American Standard Bible ·
have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil motives? -
(en) New Living Translation ·
doesn’t this discrimination show that your judgments are guided by evil motives? -
(ru) Синодальный перевод ·
то не пересуживаете ли вы в себе и не становитесь ли судьями с худыми мыслями? -
(ua) Переклад Хоменка ·
— то хіба ви тим не утворюєте різниці між собою і не стаєте суддями з нікчемними думками? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
то чи не пересуджуєте між собою і не станетесь суддями з ледачими думками? -
(ua) Сучасний переклад ·
чи не є свідченням того, що ви поділяєте людей на більш і менш важливих? Таким чином, ви стаєте непобожним суддею з лихими думками. -
(ua) Переклад Огієнка ·
то чи не стало між вами поді́лення, і не стали ви злоду́мними суддями? -
(ru) Новый русский перевод ·
то не проявляете ли вы несправедливость, становясь судьями с дурными мыслями? -
(ua) Переклад Турконяка ·
то хіба не вчинили ви поділ між собою, хіба не стали суддями з лихими задумами? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Что же вы делаете? Вы отдаёте одним предпочтение перед другими и, побуждаемые неправедными мыслями, решаете, кто лучше.