Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Синодальный перевод
Warning against Pride
Whence [come] wars and whence fightings among you? [Is it] not thence, -- from your pleasures, which war in your members?
Whence [come] wars and whence fightings among you? [Is it] not thence, -- from your pleasures, which war in your members?
Откуда у вас вражды и распри? не отсюда ли, от вожделений ваших, воюющих в членах ваших?
Ye lust and have not: ye kill and are full of envy, and cannot obtain; ye fight and war; ye have not because ye ask not.
Желаете — и не имеете; убиваете и завидуете — и не можете достигнуть; препираетесь и враждуете — и не имеете, потому что не просите.
Ye ask and receive not, because ye ask evilly, that ye may consume [it] in your pleasures.
Просите и не получаете, потому что просите не на добро, а чтобы употребить для ваших вожделений.
Adulteresses, know ye not that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore is minded to be [the] friend of the world is constituted enemy of God.
Прелюбодеи и прелюбодейцы! не знаете ли, что дружба с миром есть вражда против Бога? Итак, кто хочет быть другом миру, тот становится врагом Богу.
Think ye that the scripture speaks in vain? Does the Spirit which has taken his abode in us desire enviously?
Или вы думаете, что напрасно говорит Писание: «до ревности любит дух, живущий в нас»?
But he gives more grace. Wherefore he says, God sets himself against [the] proud, but gives grace to [the] lowly.
Но тем большую даёт благодать; посему и сказано: «Бог гордым противится, а смиренным даёт благодать».
Drawing Near to God
Subject yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
Subject yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
Итак, покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас.
Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse [your] hands, sinners, and purify [your] hearts, ye double-minded.
Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные.
Be wretched, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and [your] joy to heaviness.
Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте; смех ваш да обратится в плач, и радость — в печаль.
Humble yourselves before [the] Lord, and he shall exalt you.
Смиритесь пред Господом, и вознесёт вас.
Speak not against one another, brethren. He that speaks against [his] brother, or judges his brother, speaks against [the] law and judges [the] law. But if thou judgest [the] law, thou art not doer of [the] law, but judge.
Не злословьте друг друга, братия: кто злословит брата или судит брата своего, тот злословит закон и судит закон; а если ты судишь закон, то ты не исполнитель закона, но судья.
One is the lawgiver and judge, who is able to save and to destroy: but who art *thou* who judgest thy neighbour?
Един Законодатель и Судия, могущий спасти и погубить; а ты кто, который судишь другого?
Do Not Boast about Tomorrow
Go to now, ye who say, To-day or to-morrow will we go into such a city and spend a year there, and traffic and make gain,
Go to now, ye who say, To-day or to-morrow will we go into such a city and spend a year there, and traffic and make gain,
Теперь послушайте вы, говорящие: «сегодня или завтра отправимся в такой-то город, и проживём там один год, и будем торговать и получать прибыль»;
ye who do not know what will be on the morrow, ([for] what [is] your life? It is even a vapour, appearing for a little while, and then disappearing,)
вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий.
instead of your saying, If the Lord should [so] will and we should live, we will also do this or that.
Вместо того, чтобы вам говорить: «если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое», —
But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.
вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло.