Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Peter 2) | (1 Peter 4) →

Darby Bible Translation

Новый русский перевод

  • Wives and Husbands

    Likewise, wives, [be] subject to your own husbands, that, even if any are disobedient to the word, they may be gained without [the] word by the conversation of the wives,
  • Также и вы, жены, будьте послушны мужьям, чтобы, если те и не повинуются слову, были бы без слова покорены Богу поведением своих жен,
  • having witnessed your pure conversation [carried out] in fear;
  • видя вашу чистую и богобоязненную жизнь.
  • whose adorning let it not be that outward one of tressing of hair, and wearing gold, or putting on apparel;
  • Пусть ваша красота будет не внешней, зависящей от пышных причесок, от золота или от роскошной одежды.16
  • but the hidden man of the heart, in the incorruptible [ornament] of a meek and quiet spirit, which in the sight of God is of great price.
  • Ведь Бог ценит внутреннюю красоту человека, неувядаемую красоту кроткого и тихого духа.
  • For thus also the holy women who have hoped in God heretofore adorned themselves, being subject to their own husbands;
  • Так украшали себя в прошлом святые женщины, которые надеялись на Бога, повинуясь своим мужьям.
  • as Sarah obeyed Abraham, calling him lord; whose children ye have become, doing good, and not fearing with any kind of consternation.
  • Так Сарра была послушна Аврааму и называла его господином.17 И вы стали ее детьми, делая добро и не поддаваясь никакому страху.
  • [Ye] husbands likewise, dwell with [them] according to knowledge, as with a weaker, [even] the female, vessel, giving [them] honour, as also fellow-heirs of [the] grace of life, that your prayers be not hindered.
  • Подобным образом и вы, мужья, с пониманием относитесь к женам, как к более слабым.18 Уважайте их, зная, что они получили в наследие тот же дар жизни, что и вы, — тогда ничто не будет препятствовать вашим молитвам.
  • Turn from Evil

    Finally, [be] all of one mind, sympathising, full of brotherly love, tender hearted, humble minded;
  • Наконец, живите в согласии друг с другом, сострадайте друг другу, любите друг друга, как братья, будьте милосердны и скромны.
  • not rendering evil for evil, or railing for railing; but on the contrary, blessing [others], because ye have been called to this, that ye should inherit blessing.
  • Не платите злом за зло и оскорблением за оскорбление, напротив, благословляйте, потому что вы к этому призваны, чтобы наследовать благословение.
  • For he that will love life and see good days, let him cause his tongue to cease from evil and his lips that they speak no guile.
  • Итак:

    «Кто хочет любить жизнь
    и видеть добрые дни,
    тот удерживай свой язык от зла
    и свои уста от коварных речей.

  • And let him avoid evil, and do good; let him seek peace and pursue it;
  • Пусть он удаляется от зла и творит добро,
    ищет мира и стремится к нему,

  • because [the] eyes of [the] Lord [are] on [the] righteous, and his ears towards their supplications; but [the] face of [the] Lord [is] against them that do evil.
  • так как глаза Господни на праведных
    и уши Его открыты для их молитвы,
    но лицо Господне против тех, кто делает зло».19

  • And who shall injure you if ye have become imitators of that which [is] good?
  • Кто причинит вам зло, если вы будете стремиться делать добро?
  • Suffering for Righteousness

    But if also ye should suffer for righteousness' sake, blessed [are ye]; but be not afraid of their fear, neither be troubled;
  • А если вы страдаете за правду — вы блаженны. Не бойтесь их, и пусть ничто вас не пугает,
  • but sanctify [the] Lord the Christ in your hearts, and [be] always prepared to [give] an answer [to] every one that asks you to give an account of the hope that [is] in you, but with meekness and fear;
  • но свято почитайте в ваших сердцах Христа как Господа.20 Будьте всегда готовы ответить, когда вас спрашивают о вашей надежде, но делайте это с кротостью, страхом
  • having a good conscience, that [as to that] in which they speak against you as evildoers, they may be ashamed who calumniate your good conversation in Christ.
  • и с чистой совестью, чтобы те, кто клевещет на вас и хулит ваше доброе поведение во Христе, были посрамлены.
  • For [it is] better, if the will of God should will it, to suffer [as] well-doers than [as] evildoers;
  • Лучше уж страдать за добрые дела, если на то есть воля Божья, чем за злые.
  • for Christ indeed has once suffered for sins, [the] just for [the] unjust, that he might bring us to God; being put to death in flesh, but made alive in [the] Spirit,
  • Ведь и Христос пострадал за грехи один раз, праведный за неправедных, чтобы привести вас к Богу. Его тело было умерщвлено, но Он был оживлен Духом,
  • in which also going he preached to the spirits [which are] in prison,
  • в Котором Он пошел и проповедовал духам,21 содержащимся в неволе,
  • heretofore disobedient, when the longsuffering of God waited in [the] days of Noah while the ark was preparing, into which few, that is, eight souls, were saved through water:
  • к тем, кто некогда проявил свою непокорность. Бог терпеливо призывал их в дни Ноя, пока строился ковчег, в котором немногие, всего восемь человек, были спасены по воде.
  • which figure also now saves you, [even] baptism, not a putting away of [the] filth of flesh, but [the] demand as before God of a good conscience, by [the] resurrection of Jesus Christ,
  • И это символизирует крещение, которое сейчас спасает и вас. Крещение является не смыванием грязи с тела, но просьбой к Богу о доброй совести через воскресение Иисуса Христа.
  • who is at [the] right hand of God, gone into heaven, angels and authorities and powers being subjected to him.
  • Взойдя на небо, Он находится по правую руку Бога22 и Ему подчинены ангелы, власти и силы.

  • ← (1 Peter 2) | (1 Peter 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025