Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Cовременный перевод WBTC
Living for God's Glory
Christ, then, having suffered for us in [the] flesh, do *ye* also arm yourselves with the same mind; for he that has suffered in [the] flesh has done with sin,
Christ, then, having suffered for us in [the] flesh, do *ye* also arm yourselves with the same mind; for he that has suffered in [the] flesh has done with sin,
Христос претерпел телесные страдания, так укрепите же и вы дух свой такими же мыслями, какие были у Христа. Я говорю это, ибо, кто испытывает телесные страдания, перестаёт грешить.
no longer to live the rest of [his] time in [the] flesh to men's lusts, but to God's will.
Укрепите же себя, чтобы посвятить остаток земной жизни не тому, чтобы следовать страстям человеческим, а исполнению воли Божьей.
For the time past [is] sufficient [for us] to have wrought the will of the Gentiles, walking in lasciviousness, lusts, wine-drinking, revels, drinkings, and unhallowed idolatries.
Ибо вы уже провели достаточно времени, поступая, как язычники, погрязая в разврате, похоти, пьянстве, оргиях, разгуле и в презренном идолопоклонстве.
Wherein they think it strange that ye run not with [them] to the same sink of corruption, speaking injuriously [of you];
Теперь же язычники удивляются, что вы не окунаетесь вместе с ними в такой же поток разгульной жизни, и клевещут на вас.
who shall render account to him who is ready to judge [the] living and [the] dead.
Они дадут отчёт в поведении своём Тому, Кто готов судить и живых, и мёртвых.
For to this [end] were the glad tidings preached to [the] dead also, that they might be judged, as regards men, after [the] flesh, but live, as regards God, after [the] Spirit.
Ибо благовестие проповедовали тем, кто сейчас мёртв, так что хотя они осуждены на смерть телесную, духом будут они жить вечно, подобно Богу.
But the end of all things is drawn nigh: be sober therefore, and be watchful unto prayers;
Приближается время, когда наступает конец всему. Так будьте же благоразумны, проявляйте самообладание в помощь молитвам своим
but before all things having fervent love among yourselves, because love covers a multitude of sins;
Оказывайте гостеприимство друг другу без ропота.
each according as he has received a gift, ministering it to one another, as good stewards of [the] various grace of God.
Каждый из вас должен использовать полученный им от Бога дар, как хороший правитель, чтобы послужить другому:
If any one speak -- as oracles of God; if any one minister -- as of strength which God supplies; that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom is the glory and the might for the ages of ages. Amen.
кто говорит, пусть говорит словами Божьими; кто служит, пусть служит в полную силу, которую дал ему Бог, чтобы всем этим принести славу Богу через Иисуса Христа. Слава Ему и сила во веки веков. Аминь.
Suffering as Christians
Beloved, take not [as] strange the fire [of persecution] which has taken place amongst you for [your] trial, as if a strange thing was happening to you;
Beloved, take not [as] strange the fire [of persecution] which has taken place amongst you for [your] trial, as if a strange thing was happening to you;
Дорогие друзья, не удивляйтесь тем тяжким страданиям, которыми испытывают вас, как будто с вами происходит что-то странное.
but as ye have share in the sufferings of Christ, rejoice, that in the revelation of his glory also ye may rejoice with exultation.
Ликуйте, ибо вы приобщаетесь к страданиям Христовым, чтобы возрадоваться, когда откроется Его слава.
If ye are reproached in [the] name of Christ, blessed [are ye]; for the [Spirit] of glory and the Spirit of God rests upon you: [on their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.]
Если вы терпите поношения ради имени Христова, то блаженны вы, ибо снизошёл на вас славный Дух Божий.
Let none of you suffer indeed as murderer, or thief, or evildoer, or as overseer of other people's matters;
Пусть никто из вас не пострадает, как убийца, вор, злоумышленник или как посягающий на чужое.
but if as a christian, let him not be ashamed, but glorify God in this name.
Но если он пострадает, потому что христианин, то пусть не стыдится, а восславит Бога за то, что носит это имя.
For the time of having the judgment begin from the house of God [is come]; but if first from us, what [shall be] the end of those who obey not the glad tidings of God?
Ибо настало время суда для семьи Божьей. И если начнётся он с нас, то что же станет с теми, кто не повиновался благой вести Божьей?
And if the righteous is difficultly saved, where shall the impious and [the] sinner appear?
И "если трудно праведнику спастись, то что же будет с нечестивцем и грешником?"