Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Peter 4) | (2 Peter 1) →

Darby Bible Translation

Переклад Огієнка

  • Instructions to Elders

    The elders which [are] among you I exhort, who [am their] fellow-elder and witness of the sufferings of the Christ, who also [am] partaker of the glory about to be revealed:
  • Тож благаю між вами пресві́терів, співпресві́тер та свідок Христових стражда́нь, співучасник слави, що повинна з'явитись:
  • shepherd the flock of God which [is] among you, exercising oversight, not by necessity, but willingly; not for base gain, but readily;
  • пасіть стадо Боже, що у вас, наглядайте не з примусу, але добровільно по-Божому, не для брудної наживи, а ревно,
  • not as lording it over your possessions, but being models for the flock.
  • не пануйте над спа́дком Божим, але будьте для стада за взір.
  • And when the chief shepherd is manifested ye shall receive the unfading crown of glory.
  • А коли Архипа́стир з'я́виться, то одержите ви нев'яну́чого вінка́ слави.
  • Cast Your Cares on Him

    Likewise [ye] younger, be subject to [the] elder, and all of you bind on humility towards one another; for God sets himself against [the] proud, but to [the] humble gives grace.
  • Також молоді, — коріться ста́ршим! А всі майте покору один до о́дного, бо „Бог проти́виться гордим, а смиренним дає благода́ть!“
  • Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in [the due] time;
  • Тож покоріться під міцну́ Божу руку, щоб Він вас Свого ча́су пови́щив.
  • having cast all your care upon him, for he cares about you.
  • Покладіть на Нього всю вашу журбу́, бо Він опікується вами!
  • Be vigilant, watch. Your adversary [the] devil as a roaring lion walks about seeking whom he may devour.
  • Будьте твере́зі, пильнуйте! Ваш супроти́вник — диявол — ходить, ричучи́, як лев, що шукає пожерти кого́.
  • Whom resist, stedfast in faith, knowing that the selfsame sufferings are accomplished in your brotherhood which [is] in [the] world.
  • Противтесь йому́, тверді в вірі, знавши, що ті самі му́ки трапляються й вашому братству по світу.
  • Benediction and Final Greetings

    But the God of all grace who has called you to his eternal glory in Christ Jesus, when ye have suffered for a little while, himself shall make perfect, stablish, strengthen, ground:
  • А Бог усякої благодаті, що покликав вас до вічної слави Своєї в Христі, нехай Сам удоскона́лить вас, хто трохи поте́рпів, хай упе́внить, зміцни́ть, уґрунтує.
  • to him [be] the glory and the might for the ages of the ages. Amen.
  • Йому слава та вла́да на вічні віки, амі́нь.
  • By Silvanus, the faithful brother, as I suppose, I have written to you briefly; exhorting and testifying that this is [the] true grace of God in which ye stand.
  • Я коротко вам написав через Силуя́на, як гада́ю — вірного брата. Закликаю та свідчу, що це Божа благода́ть правдива, що ви в ній стоїте́.
  • She that is elected with [you] in Babylon salutes you, and Marcus my son.
  • Вітає вас ра́зом ви́брана Церква в Вавилоні, і Ма́рко, мій син.
  • Salute one another with a kiss of love. Peace be with you all who [are] in Christ.
  • Вітайте один о́дного поцілунком любови. Мир вам усім у Христі! Амінь.

  • ← (1 Peter 4) | (2 Peter 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025