Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Peter 3:5
-
Darby Bible Translation
For this is hidden from them through their own wilfulness, that heavens were of old, and an earth, having its subsistence out of water and in water, by the word of God,
-
(en) King James Bible ·
For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water: -
(en) New King James Version ·
For this they willfully forget: that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of water and in the water, -
(en) New International Version ·
But they deliberately forget that long ago by God’s word the heavens came into being and the earth was formed out of water and by water. -
(en) English Standard Version ·
For they deliberately overlook this fact, that the heavens existed long ago, and the earth was formed out of water and through water by the word of God, -
(en) New American Standard Bible ·
For when they maintain this, it escapes their notice that by the word of God the heavens existed long ago and the earth was formed out of water and by water, -
(en) New Living Translation ·
They deliberately forget that God made the heavens long ago by the word of his command, and he brought the earth out from the water and surrounded it with water. -
(ru) Синодальный перевод ·
Думающие так не знают, что вначале словом Божиим небеса и земля составлены из воды и водою: -
(ua) Переклад Хоменка ·
Скрите перед ними, — бо самі того хочуть, — що небо було здавна, і що земля з води постала й через воду, словом Божим, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не знають бо ті, що так хочуть, що небеса були з давнього часу, і земля із води, і в водї постала словом Божим, -
(ua) Сучасний переклад ·
Але стверджуючи таке, вони навмисне забувають, що небо й земля існували споконвіку. Землю ж було створено з води, за волею Божою, і завдяки воді існує вона. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо сховане від тих, хто хоче цього, що небо було напоча́тку, а земля із води та водою скла́дена словом Божим, -
(ru) Новый русский перевод ·
Но они сознательно пренебрегают тем, что некогда вселенная20 была создана словом Божьим, что воды были собраны и появилась суша, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож є заховане — для тих, які цього бажають, що небо було з прадавнини, і земля — з води та водою — створена Божим Словом, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но утверждая такое, они забывают, что небо и земля существовали издавна. Земля создана из воды и существует благодаря воде по велению Божьему.