Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 John 2:8
-
Darby Bible Translation
Again, I write a new commandment to you, which thing is true in him and in you, because the darkness is passing and the true light already shines.
-
(en) King James Bible ·
Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth. -
(en) New King James Version ·
Again, a new commandment I write to you, which thing is true in Him and in you, because the darkness is passing away, and the true light is already shining. -
(en) New International Version ·
Yet I am writing you a new command; its truth is seen in him and in you, because the darkness is passing and the true light is already shining. -
(en) New American Standard Bible ·
On the other hand, I am writing a new commandment to you, which is true in Him and in you, because the darkness is passing away and the true Light is already shining. -
(en) New Living Translation ·
Yet it is also new. Jesus lived the truth of this commandment, and you also are living it. For the darkness is disappearing, and the true light is already shining. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но притом и новую заповедь пишу вам, что есть истинно и в Нём и в вас: потому что тьма проходит и истинный свет уже светит. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Проте, нову заповідь пишу, — це правдиве в вас і в ньому, — бо темрява проминає, і правдиве світло вже світить. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Знов заповідь нову пишу вам, що єсть правдиве і в Ньому і в вас: що темрява переходить, а сьвітло правдиве вже сьвітить. -
(ua) Сучасний переклад ·
А з іншого боку, те, що пишу вам, є водночас і новою заповіддю. І правду цю засвідчено життям Ісуса Христа і вашим життям, бо темрява відступає, а істинне Світло вже сяє. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Але нову́ заповідь я вам пишу́, що справді вона в Нім та в вас, — що минається те́мрява, і світло правдиве вже світить. -
(ru) Новый русский перевод ·
И все-таки, то, что я пишу, — это и новое повеление, истинное в Нем и в вас, потому что мрак рассеивается, и уже светит истинный свет. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Знову я вам пишу нову заповідь, яка справді є в Ньому і у вас, що темрява минає, і вже сяє істинне світло. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но притом то, о чём я вам пишу — новая заповедь, и эта истина была доказана жизнью Христа и вашими, ибо тьма отступает и свет истины уже сияет.