Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 John 3:21
-
Darby Bible Translation
Beloved, if our heart condemn us not, we have boldness towards God,
-
(en) King James Bible ·
Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God. -
(en) New King James Version ·
Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence toward God. -
(en) New International Version ·
Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God -
(en) English Standard Version ·
Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God; -
(en) New American Standard Bible ·
Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God; -
(en) New Living Translation ·
Dear friends, if we don’t feel guilty, we can come to God with bold confidence. -
(ru) Синодальный перевод ·
Возлюбленные! если сердце наше не осуждает нас, то мы имеем дерзновение к Богу, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Любі! Коли серце не винує, то ми маємо довір'я перед Богом, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Любі, коли серце наше не винує нас, одвагу маєм перед Богом, -
(ua) Сучасний переклад ·
Любі друзі, якщо серця наші нас не засуджують, то ми без страху наблизимося до Бога. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Улю́блені, — коли не винуватить нас серце, то маємо відвагу до Бога, -
(ru) Новый русский перевод ·
Дорогие, если сердце нас не осуждает, то мы можем со всей уверенностью приходить к Богу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Улюблені, коли наше серце не звинувачує [нас], то маємо сміливість перед Богом, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Друзья возлюбленные! Если наши сердца не осуждают нас, значит, мы можем приблизиться к Богу без страха.