Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 John 4) | (2 John 1) →

Darby Bible Translation

Переклад Огієнка

  • Overcoming the World

    Every one that believes that Jesus is the Christ is begotten of God; and every one that loves him that has begotten loves also him that is begotten of him.
  • Кожен, хто вірує, що Ісус — то Христос, той родився від Бога. І кожен, хто любить Того, Хто породив, любить і Того, Хто народився від Нього.
  • Hereby know we that we love the children of God, when we love God and keep his commandments.
  • Що ми любимо Божих дітей, дізнає́мося з того, коли любимо Бога і Його заповіді доде́ржуємо.
  • For this is the love of God, that we keep his commandments; and his commandments are not grievous.
  • Бо то любов Божа, щоб ми доде́ржували Його заповіді, Його ж заповіді не тяжкі.
  • For all that has been begotten of God gets the victory over the world; and this is the victory which has gotten the victory over the world, our faith.
  • Бо кожен, хто родився від Бога, перемагає світ. А оце перемога, що світ перемогла, — віра наша.
  • Who is he that gets the victory over the world, but he that believes that Jesus is the Son of God?
  • А хто світ перемагає, як не той, хто вірує, що Ісус — то Син Божий?
  • This is he that came by water and blood, Jesus [the] Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that bears witness, for the Spirit is the truth.
  • То Той, що прийшов був водою та кров'ю, — Ісус Христос. І не тільки водою, а водою та кров'ю. І Дух свідчить, бо Дух — то правда.
  • For they that bear witness are three:
  • Бо троє свідкують на небі: Отець, Слово й Святий Дух, і ці Троє — Одно.
  • the Spirit, and the water, and the blood; and the three agree in one.
  • І троє свідкують на землі: дух, і вода, і кров, і троє — в одно.
  • Jesus is the Son of God

    If we receive the witness of men, the witness of God is greater. For this is the witness of God [which] he has witnessed concerning his Son.
  • Коли ми приймаємо сві́дчення лю́дське, то свідчення Боже вартніше, бо це свідчення Бога, яким сві́дчив про Сина Свого́.
  • He that believes on the Son of God has the witness in himself; he that does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the witness which God has witnessed concerning his Son.
  • Хто вірує в Божого Сина, той сві́дчення має в собі. Хто не вірує Богові, той учинив Його неправдомовцем, бо не вірив у свідчення, яким Бог сві́дчив про Сина Свого́.
  • And this is the witness, that God has given to us eternal life; and this life is in his Son.
  • А це сві́дчення, що Бог життя вічне нам дав, а життя це — у Сині Його.
  • He that has the Son has life: he that has not the Son of God has not life.
  • Хто має Сина, той має життя; хто не має Сина Божого, той не має життя.
  • Purpose and Concluding Remarks

    These things have I written to you that ye may know that ye have eternal life who believe on the name of the Son of God.
  • Оце написав я до вас, що віруєте в Ім'я́ Божого Сина, щоб ви знали, що ви віруючи в Ім'я Божого Сина, маєте вічне життя.
  • And this is the boldness which we have towards him, that if we ask him anything according to his will he hears us.
  • І оце та відвага, що ми маємо до Нього, — що коли чого просимо згі́дно волі Його, то Він слухає нас.
  • And if we know that he hears us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him.
  • А як знаємо, що Він слухає нас, чого тільки ми просимо, то знаємо, що оде́ржуємо те, чого просимо від Нього.
  • If any one see his brother sinning a sin not unto death, he shall ask, and he shall give him life, for those that do not sin unto death. There is a sin to death: I do not say of that that he should make a request.
  • Коли хто бачить брата свого́, що грішить гріхом не на смерть, нехай мо́литься за нього, — і Він життя йому дасть, тим, хто грішить не на смерть. Є й гріх на смерть, — не про нього кажу́, щоб молився.
  • Every unrighteousness is sin; and there is a sin not to death.
  • Усяка неправда — то гріх. Та є гріх не на смерть.
  • We know that every one begotten of God does not sin, but he that has been begotten of God keeps himself, and the wicked [one] does not touch him.
  • Ми знаємо, що кожен, хто народився від Бога, не грішить, — бо хто народився від Бога, той себе береже, і лукавий його не торкається.
  • We know that we are of God, and the whole world lies in the wicked [one].
  • Ми знаємо, що ми від Бога, і що ввесь світ лежить у злі.
  • And we know that the Son of God has come, and has given us an understanding that we should know him that [is] true; and we are in him that [is] true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
  • Ми знаємо, що Син Божий прийшов, і розум нам дав, щоб пізнати Правдивого, і щоб бути в правдивому Сині Його, Ісусі Христі. Він — Бог правдивий і вічне життя!
  • Children, keep yourselves from idols.
  • Ді́тоньки, — бережіться від і́долів! Амі́нь.

  • ← (1 John 4) | (2 John 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025