Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 11:23
-
Darby Bible Translation
then will Jehovah dispossess all these nations from before you, and ye shall take possession of nations greater and mightier than yourselves.
-
(en) King James Bible ·
Then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves. -
(en) New King James Version ·
then the Lord will drive out all these nations from before you, and you will dispossess greater and mightier nations than yourselves. -
(en) New International Version ·
then the Lord will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you. -
(en) English Standard Version ·
then the Lord will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations greater and mightier than you. -
(en) New American Standard Bible ·
then the LORD will drive out all these nations from before you, and you will dispossess nations greater and mightier than you. -
(en) New Living Translation ·
Then the LORD will drive out all the nations ahead of you, though they are much greater and stronger than you, and you will take over their land. -
(ru) Синодальный перевод ·
то изгонит Господь все народы сии от лица вашего, и вы овладеете народами, которые больше и сильнее вас; -
(ua) Переклад Хоменка ·
то Господь прожене перед вами всі ті народи, й ви запануєте над народами, що більші й сильніші від вас. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
То Господь прожене перед вами всї ті народи; і ви запануєте над народами, що більші й потужнїщі за вас. -
(ua) Переклад Огієнка ·
то Господь вижене всі ті народи перед вами, і ви посядете народи більші й міцніші від вас. -
(ru) Новый русский перевод ·
то Господь прогонит от вас все другие народы, и вы выселите тех, кто многочисленнее и сильнее вас. -
(ua) Переклад Турконяка ·
то Господь прожене всі ці народи з-перед вашого обличчя, і ви заволодієте землею великих і значно сильніших від вас народів. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И когда войдёте в эту землю, Господь изгонит все другие народы, и вы заберёте землю у народов, которые многочисленнее и могущественнее вас,