Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Deuteronomy 17) | (Deuteronomy 19) →

Darby Bible Translation

Синодальный перевод

  • Provision for Priests and Levites

    The priests, the Levites, [and] the whole tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: Jehovah's offerings by fire, and his inheritance shall they eat,
  • Священникам левитам, всему колену Левиину, не будет части и удела с Израилем: они должны питаться жертвами Господа и Его частью;
  • but they shall have no inheritance among their brethren: Jehovah, he is their inheritance, as he hath said unto them.
  • удела же не будет ему между братьями его: Сам Господь удел его, как говорил Он ему.
  • And this shall be the priest's due from the people, from them that sacrifice a sacrifice, whether ox, or sheep: they shall give unto the priest the shoulder, and the jawbones, and the maw.
  • Вот что должно быть положено священникам от народа, от приносящих в жертву волов или овец: должно отдавать священнику плечо, челюсти и желудок;
  • The firstfruits [also] of thy corn, of thy new wine, and of thine oil, and the firstfruits of the shearing of thy sheep, shalt thou give him;
  • также начатки от хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и начатки от шерсти овец твоих отдавай ему,
  • for Jehovah thy God hath chosen him out of all thy tribes, that he may stand to serve in the name of Jehovah, he and his sons continually.
  • ибо его избрал Господь, Бог твой, из всех колен твоих, чтобы он предстоял пред Господом, Богом твоим, служил во имя Господа, сам и сыны его во все дни.
  • And if the Levite shall come from one of thy gates out of all Israel, where he sojourneth, and shall come according to all the desire of his soul unto the place which Jehovah will choose,
  • И если левит придёт из одного из жилищ твоих, из всей земли сынов Израилевых, где он жил, и придёт по желанию души своей на место, которое изберёт Господь,
  • and shall serve in the name of Jehovah his God, as all his brethren the Levites that stand there before Jehovah,
  • и будет служить во имя Господа, Бога своего, как и все братья его левиты, предстоящие там пред Господом, —
  • they shall have like portions to eat, besides that which he hath sold of his patrimony.
  • то пусть они пользуются одинаковою частью, сверх полученного от продажи отцовского имущества.
  • Sorcery Forbidden

    When thou art come into the land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not learn to do according to the abominations of those nations.
  • Когда ты войдёшь в землю, которую даёт тебе Господь, Бог твой, тогда не научись делать мерзости, какие делали народы сии:
  • There shall not be found among you he that maketh his son or his daughter to pass through the fire, that useth divination, that useth auguries, or an enchanter, or a sorcerer,
  • не должен находиться у тебя проводящий сына своего или дочь свою через огонь, прорицатель, гадатель, ворожея, чародей,
  • or a charmer, or one that inquireth of a spirit of Python, or a soothsayer, or one that consulteth the dead.
  • обаятель, вызывающий духов, волшебник и вопрошающий мёртвых;
  • For every one that doeth these things is an abomination to Jehovah, and because of these abominations Jehovah thy God doth dispossess them from before thee.
  • ибо мерзок пред Господом всякий, делающий это, и за сии-то мерзости Господь, Бог твой, изгоняет их от лица твоего;
  • Thou shalt be perfect with Jehovah thy God.
  • будь непорочен пред Господом, Богом твоим;
  • For these nations, which thou shalt dispossess, hearkened unto those that use auguries, and that use divination; but as for thee, Jehovah thy God hath not suffered thee [to do] so.
  • ибо народы сии, которых ты изгоняешь, слушают гадателей и прорицателей, а тебе не то дал Господь, Бог твой.
  • A New Prophet

    Jehovah thy God will raise up unto thee a prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him shall ye hearken;
  • Пророка из среды тебя, из братьев твоих, как меня, воздвигнет тебе Господь, Бог твой, — Его слушайте, —
  • according to all that thou desiredst of Jehovah thy God at Horeb on the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of Jehovah my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.
  • так как ты просил у Господа, Бога твоего, при Хориве в день собрания, говоря: «да не услышу впредь гласа Господа, Бога моего, и огня сего великого да не увижу более, дабы мне не умереть».
  • And Jehovah said unto me, They have well spoken that which they have spoken.
  • И сказал мне Господь: хорошо то, что они говорили;
  • A prophet will I raise up unto them from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth, and he shall speak unto them all that I shall command him.
  • Я воздвигну им Пророка из среды братьев их, такого, как ты, и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им всё, что Я повелю Ему;
  • And it shall come to pass that the man who hearkeneth not unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him.
  • а кто не послушает слов Моих, которые Пророк тот будет говорить Моим именем, с того Я взыщу;
  • But the prophet who shall presume to speak a word in my name that I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, that prophet shall die.
  • но пророка, который дерзнёт говорить Моим именем то, чего Я не повелел ему говорить, и который будет говорить именем богов иных, такого пророка предайте смерти.
  • And if thou say in thy heart, How shall we know the word that Jehovah hath not spoken?
  • И если скажешь в сердце твоём: «как мы узнаем слово, которое не Господь говорил?»
  • When a prophet speaketh in the name of Jehovah, and the thing followeth not, nor cometh to pass, that is the word which Jehovah hath not spoken; the prophet hath spoken it presumptuously: be not afraid of him.
  • Если пророк скажет именем Господа, но слово то не сбудется и не исполнится, то не Господь говорил сие слово, но говорил сие пророк по дерзости своей, — не бойся его.

  • ← (Deuteronomy 17) | (Deuteronomy 19) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025