Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 2:6
-
Darby Bible Translation
Ye shall buy of them food for money, that ye may eat; and water shall ye also buy of them for money, that ye may drink;
-
(en) King James Bible ·
Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink. -
(en) New King James Version ·
You shall buy food from them with money, that you may eat; and you shall also buy water from them with money, that you may drink. -
(en) New International Version ·
You are to pay them in silver for the food you eat and the water you drink.’ ” -
(en) English Standard Version ·
You shall purchase food from them with money, that you may eat, and you shall also buy water from them with money, that you may drink. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall buy food from them with money so that you may eat, and you shall also purchase water from them with money so that you may drink. -
(en) New Living Translation ·
If you need food to eat or water to drink, pay them for it. -
(ru) Синодальный перевод ·
пищу покупайте у них за серебро и ешьте; и воду покупайте у них за серебро и пейте; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Харчі купите в них за гроші, щоб ви мали що їсти, та й води придбаєте в них за гроші, щоб мали що пити. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Харчі купуйте в них за гроші, щоб було що їсти вам, навіть і воду копувати мусите в них за гроші, щоб було що пити вам. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Їжу купите від них за срібло — і будете їсти, а також воду будете купувати в них за срібло — і будете пити. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы должны заплатить им серебром за пищу, которую будете есть, и за воду, которую будете пить. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Їжу будете в них купувати — і будете їсти; і воду будете в них брати мірою за гроші — і будете пити. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Заплатите народу Исава за пищу, которую будете там есть, и за воду, которую будете там пить.