Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 20:10
-
Darby Bible Translation
When thou approachest unto a city to fight against it, thou shalt proclaim peace unto it.
-
(en) King James Bible ·
When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it. -
(en) New King James Version ·
“When you go near a city to fight against it, then proclaim an offer of peace to it. -
(en) New International Version ·
When you march up to attack a city, make its people an offer of peace. -
(en) English Standard Version ·
“When you draw near to a city to fight against it, offer terms of peace to it. -
(en) New American Standard Bible ·
“When you approach a city to fight against it, you shall offer it terms of peace. -
(en) New Living Translation ·
“As you approach a town to attack it, you must first offer its people terms for peace. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда подойдёшь к городу, чтобы завоевать его, предложи ему мир; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як наблизишся до міста, щоб звоювати його, то наперед запросиш його до миру, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як наближуєшся до міста, щоб воювати його, то предложи йому мир. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли ти приступиш до міста, щоб воювати з ним, то запропонуй йому перше мир. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда ты подступишь к городу, чтобы напасть на него, предложи ему мир. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо наблизишся до якогось міста, щоб воювати з ним, то викличеш їх із міста з миром. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда подойдёшь к городу, чтобы захватить его, сначала предложи жителям мир,