Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 24:11
-
Darby Bible Translation
Thou shalt stand outside, and the man to whom thou hast made a loan shall bring out the pledge to thee without.
-
(en) King James Bible ·
Thou shalt stand abroad, and the man to whom thou dost lend shall bring out the pledge abroad unto thee. -
(en) New King James Version ·
You shall stand outside, and the man to whom you lend shall bring the pledge out to you. -
(en) New International Version ·
Stay outside and let the neighbor to whom you are making the loan bring the pledge out to you. -
(en) English Standard Version ·
You shall stand outside, and the man to whom you make the loan shall bring the pledge out to you. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall remain outside, and the man to whom you make the loan shall bring the pledge out to you. -
(en) New Living Translation ·
You must wait outside while he goes in and brings it out to you. -
(ru) Синодальный перевод ·
постой на улице, а тот, которому ты дал взаймы, вынесет тебе залог свой на улицу; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Стій знадвору, а той, кому позичаєш, винесе тобі заставу надвір. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Стій знадвору, а той, кому позичаєш, нехай винесе тобі застав надвір. -
(ua) Переклад Огієнка ·
назовні будеш стояти, а той чоловік, що ти позичив йому, винесе до тебе заста́ву назо́вні. -
(ru) Новый русский перевод ·
Постой на улице, и пусть человек, которому ты даешь ссуду, вынесет тебе залог на улицу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
стій назовні, а чоловік, в якого буде борг перед тобою, нехай винесе тобі заставу назовні. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
оставайся снаружи, пусть тот, кому ты дал в долг, вынесет тебе залог.