Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 33:20
-
Darby Bible Translation
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad! As a lion doth he dwell, and teareth the arm, even the top of the head.
-
(en) King James Bible ·
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head. -
(en) New King James Version ·
And of Gad he said:
“Blessed is he who enlarges Gad;
He dwells as a lion,
And tears the arm and the crown of his head. -
(en) New International Version ·
About Gad he said:
“Blessed is he who enlarges Gad’s domain!
Gad lives there like a lion,
tearing at arm or head. -
(en) English Standard Version ·
And of Gad he said,
“Blessed be he who enlarges Gad!
Gad crouches like a lion;
he tears off arm and scalp. -
(en) New American Standard Bible ·
Of Gad he said,
“Blessed is the one who enlarges Gad;
He lies down as a lion,
And tears the arm, also the crown of the head. -
(en) New Living Translation ·
Moses said this about the tribe of Gad:
“Blessed is the one who enlarges Gad’s territory!
Gad is poised there like a lion
to tear off an arm or a head. -
(ru) Синодальный перевод ·
О Гаде сказал: благословен распространивший Гада; он покоится, как лев, и сокрушает и мышцу и голову; -
(ua) Переклад Хоменка ·
А про Гада говорив: Благословен той, хто поширює Гада! Він, наче лев, розлігся, і роздирає рам'я та тім'я. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А про Гада промовив: Благословен той, хто дасть простір Гадові! Як левиця розлїгся, і трощить руку і голову. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А про Ґада сказав: „Благословенний, хто Ґа́да розши́рює! Він ліг, як леви́ця, і жере рам'я́ й че́реп. -
(ru) Новый русский перевод ·
О Гаде он сказал:— Благословен, расширяющий владения Гада!
Гад живет там, подобно льву,
терзая и мышцу, и голову. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А про Ґада сказав: Благословенний, хто розширює границі Ґада! Він спочив, наче лев, розтрощивши рамено і володаря. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказал Моисей о Гаде: "Хвала давшему колену Гада больше земли, ибо Гад подобен льву, покоящемуся в ожидании, чтобы затем напасть и разорвать животное на части,