Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 34:10
-
Darby Bible Translation
And there arose no prophet since in Israel like Moses, whom Jehovah had known face to face;
-
(en) King James Bible ·
And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face, -
(en) New King James Version ·
But since then there has not arisen in Israel a prophet like Moses, whom the Lord knew face to face, -
(en) New International Version ·
Since then, no prophet has risen in Israel like Moses, whom the Lord knew face to face, -
(en) English Standard Version ·
And there has not arisen a prophet since in Israel like Moses, whom the Lord knew face to face, -
(en) New American Standard Bible ·
Since that time no prophet has risen in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face, -
(en) New Living Translation ·
There has never been another prophet in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face. -
(ru) Синодальный перевод ·
И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей, которого Господь знал лицом к лицу, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Не з'явився більше такий пророк в Ізраїлі, як Мойсей, з яким Господь розмовляв віч-на-віч, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І не появивсь вже нїколи в Ізраїлї такий пророк, як Мойсей, котрого знав Господь лицем до лиця, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І не появився вже в Ізраїлі пророк, як Мойсей, що знав його Господь обличчя-в-обличчя, -
(ru) Новый русский перевод ·
С тех пор в Израиле не было пророка, подобного Моисею, которого Господь знал бы лицом к лицу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та в Ізраїлі більше не з’являлося такого пророка як Мойсей, якого Господь знав обличчя в обличчя, — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
У Израиля никогда больше не было пророка, подобного Моисею, ибо Господь знал Моисея в лицо.